Осирис - Холландер Ксавьера - Страница 31
- Предыдущая
- 31/38
- Следующая
– Я знала, что эта маленькая стерва рано или поздно все выболтает, – вдруг призналась Анна, смеясь Чаку в лицо. – Да, мне нужен мужчина. Настоящий мужчина! А кем был ты, Чак? Рабом, не больше. Разве ты знаешь толк в любви? – Она вызывающе смотрела на него, пока он не опустил взгляд. В нем зрело убеждение в том, что у него нет сил противостоять. Почти спокойно она велела ему отдать ей Золотой фаллос.
– Иди к черту! – закричал Чак, лицо которого выдавало уязвленную гордость и отчаяние.
– Я не хотела тебе сделать больно, – заговорила Анна приторно сладким голосом. – Мы можем уехать вместе. Подумай, Чак: Золотой фаллос – это целое состояние.
У него были слезы на глазах, но он отрицательно покачал головой.
– Ну, не хочешь меня слушать, так еще поплатишься… Я сообщу об этом Морибе. Подумай, пока не поздно! Когда я скажу Морибе, что Золотой фаллос и эта белокурая стерва укрыты здесь, он пошлет сюда армию… Ты ведь можешь быть убитым при нападении.
– Ты этого не сделаешь! – закричал Чак. – Если Мориба схватит Сандру, он ее убьет. Она. мне рассказала, что происходило в монастыре.
– Мы с тобой попытаемся вместе с этим археологическим сокровищем убраться восвояси, – снова грубо сказала она, – иначе Мориба переломает тебе все кости…
Чак резко повернулся и выбежал из комнаты.
Анна была удивлена. Она так была уверена, что он сдастся. Значит, надо объединиться с Морибой. Проще всего позвонить по телефону. Подняв трубку, она поняла, что не работает телефонная связь. Она вышла во двор к автомобилю.
Халефи, который стоял на посту, равнодушно посмотрел на нее. Это подсказало ей, что Чак еще не говорил с ним. У Чака были ключи от машины.
Она подождала очереди Чака заступать на пост и обшарила его комнату. Безуспешно. Ни от автомобиля, ни от сейфа ключей нигде не было. Бежать пешком слишком опасно. Она должна быть терпеливой. Тогда Чак поплатится за упрямство.
Ужин прошел в удрученной обстановке. Только Дональд и Сандра были рады своему воссоединению. Сообщения по радио ни словом не упоминали о происходящем на улицах Ибари. Ничего не было сказано и о происшествии в монастыре.
В полночь Дональд сменил Чака. Дежурство Чака прошло без происшествий, но он был начеку, когда вошел в свою комнату. Вздрогнул, увидев Анну в соблазнительной позе на своей кровати.
– Что, черт побери, ты здесь делаешь? – спросил он.
– Чак, мы ведь спим всегда вместе. Не будь мокрой курицей, дорогой. Пусть у нас разное мнение по поводу этого проклятого куска металла, разве в наших отношениях…
– А как же твой могущественный любовник? – не дал ей говорить Чак.
– О, ты слеп! Разве ты не понимаешь, что я вынуждена была играть с ним в одну игру? Что бывает с беззащитной женщиной, которая отказывает ему… Я потеряла сегодня вечером самообладание. Это вина Сандры, которая настроила тебя против меня. И ты ей во всем поверил. Ты все еще думаешь, что я хотела тебя обидеть? Какая глупая ссора! Если бы у меня хватило мужества самой рассказать тебе о Морибе, этого не случилось бы… Дорогой, иди сюда…
Он протестовал, не зная, хочет ли обнять ее. Наконец уговорил себя, что верит ей, хотя в глубине души знал, что она обманывает его. Проклинал себя за свою слабость и все же лег в кровать.
Она намеревалась его соблазнить. Потом подумала, что это было бы ошибкой и могло вызвать у него подозрение. Она тихо лежала в его объятиях и прижималась к нему.
– Дорогой, – прошептала она, – я хочу пить. Схожу за водой. Принести тебе?
– Может, кофе?
– Я тут же вернусь.
Вскоре она появилась с двумя дымящимися чашками. В чашке Чака был кофе со снотворным. Через четверть часа он крепко спал.
Анна встала, быстро оделась. Обшарила все его карманы. Ключа от сейфа не было. Она лихорадочно искала, но Чак, вероятно, спрятал его где-нибудь в другом месте. Нашла ключи от машины. На цыпочках прокралась к месту, где стояли припаркованные машины.
– Кто здесь? – закричал Дональд.
Она увидела его у ворот. Он неуклюже держал ружье.
– Это я, – ответила Анна. – Чак поручил мне поехать к мосту, чтобы проверить, все ли в порядке.
– В это время?
– По радио передали, – солгала она, – что люди Милоса появились на другом берегу.
– Я пойду, – предложил Дональд. – Это не женское дело.
Анна улыбнулась его старомодному рыцарству.
– Вы заблудитесь! – воскликнула она. – Я знаю дорогу. Здесь много выбоин, которые вы в темноте не заметите. И, мой галантный друг, если наткнусь на патруль, я говорю на их языке, а вас как иностранца застрелят на месте. Через час я вернусь. – Она не стала ждать его согласия, а села за руль и включила мотор.
– У вас есть оружие? – спросил Дональд, все еще стоя у ворот и не зная, пропускать ее или нет. Вспомнил предупреждение Сандры насчет Анны. Но, может быть, это ошибка… Ведь Анна привезла его сюда и установила контакт с Сандрой. Чак ведь тоже слышал рассказ Сандры и потом спал с Анной…
Анна готова была переехать его, но не хотела поднимать шум. Улыбнулась ему и помахала автоматом, который она забрала у спящего Чака.
– Стреляйте при малейшей опасности, – сказал он ей и отошел, чтобы дать дорогу.
Миновав мост, Анна свернула на дорогу в Ибари.
Когда она через час не вернулась, Дональд чувствовал себя не очень уютно. Подождав еще с полчаса, пошел в дом и разбудил Халефи.
– Мне уже пора на пост? – сонно спросил он.
– Только через двадцать минут, – сказал Дональд, – но, я думаю, у нас возникла проблема.
Он рассказал о ночной прогулке Анны. Они пошли к Чаку. Тот лежал неподвижно и, сколько Халефи его ни тряс, не реагировал.
– Боже! Он мертв… – выдохнул Дональд. Халефи нагнулся над Чаком.
– Нет, – ответил он. – Думаю, это снотворное…
– Ведьма! – закричал Дональд. – Чем ему можно помочь?
– Ждать. Когда он придет в себя, попытаемся отпоить черным кофе. Теперь оставим его в покое.
– А Анна?
– Мой дорогой юный друг, что мы можем сделать? Очевидно, она удрала. У нее в запасе уже два часа…
Только около одиннадцати на следующий день Чак зашевелился. Узнав о бегстве Анны, рассказал, что она одержима Золотым фаллосом и грозит обо всем сообщить Морибе.
– Мы должны ждать нападения солдат…
Они выглянули наружу, чтобы посмотреть, не движется ли что-нибудь по дороге. Все вокруг было спокойно. В радионовостях впервые упоминалось о монастыре. Диктор сказал, что на монастырь напали, но нападение было отбито. Среди заключенных была шотландка Сандра Митчелл, которая является сообщницей бандита Милоса. Эту особу хотели перевоспитать…
– Что все это значит? – спросила Сандра. – Ведь Мориба должен был уже знать, что мы убежали.
– Я не понимаю, – ответил Чак. – Возможно, в монастыре происходит черт знает что, а у нас все спокойно… по крайней мере, пока…
Когда Анна возвращалась в столицу, ее трижды останавливал патруль. Бумаги у нее были в порядке. При третьей проверке возникли непредвиденные сложности.
– Что вы делаете в такое время на дороге? – спросил сержант. – Разве не знаете, что в Ибари комендантский час?
– Я не в Ибари, – спокойно ответила Анна.
– Не спорьте со мной, – проворчал сержант. – Вы едете в Ибари. Зачем?
– Когда я буду там, объясню полиции, которая отвечает за город. Могу я теперь ехать дальше?
– Нет, выходите!
Анна вылезла из машины, вытащила лист бумаги из сумки и поднесла к носу сержанта.
– Читайте, – приказала она со злостью, – если вообще умеете читать…
Сержант схватил бумагу и поднес к свету. Это был пропуск, который разрешал ей проезд и проход куда угодно, подписанный Морибой. Сержант сник. Встал навытяжку, вернул ей пропуск. Даже помог сесть в джип.
– Извините, мисс. Сожалею, что задержал вас, но у нас приказ: искать бандита Милоса всюду.
– Разве я похожа на мужчину? – Сержант снова отдал честь и повторил свое извинение. Анна прервала его:– Я тороплюсь. Скажите мне вашу фамилию и номер. Я доложу о вас министру Морибе.
- Предыдущая
- 31/38
- Следующая