Выбери любимый жанр

Красное платье для коктейля - Холлидей Бретт - Страница 15


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

15

– Это она предложила «Грэй Галл» или ты?

– Будь я проклят, если помню. Вероятно, я. Хотя имеются другие места, куда бы я скорее привел женщину. Она купила жетонов на пятьдесят долларов для начала и уселась за стол с рулеткой, ставила по маленькой. Они дали мне пятьсот долларов… Я думаю, вы знаете о таких сделках? – он смял сигарету и вопросительно поглядел на Шейна. Тот кивнул и ответил:

– Я разговаривал с Вилли сегодня после обеда.

– Ну вот. Он может подтвердить, что она была плохим игроком. Я постоял у рулетки недолго, мне стало скучно, и я отправился к столу, где бросали кости, но все время возвращался к ней… Вы знаете… она играла, почти ничего не прибавляя к ставке. Тут я увидел, что она явно по-дружески обходится с другим парнем. Я не возражал, потому что к тому времени разговорился с Пегги. Она была одна и долгое время ничего не выигрывала, а вдвоем нам удача подфартила, и я уже решил окончательно, что с Эллен я мало получу. Я еще раз вернулся к ней, но она меня практически не замечала, флиртуя с другим парнем.

– Как ты думаешь, Блейк, она его знала? Может, все, что она от тебя хотела – это, чтобы ты ее туда доставил и она могла с ним встретиться?

– Не знаю. Я ни о чем подобном не думал тогда.– Блейк был явно озадачен. – Зачем ей такие хлопоты? У нее была машина, она могла и одна туда добраться.

Шейн сказал:

– Может, она не решалась прийти в казино без сопровождающего?

– Может быть,– согласился Блейк.– Наверняка, я думаю, этим можно объяснить, почему она так быстро охладела ко мне, как только мы туда попали. Я только подумал: «Ну и черт с ней» – и вернулся к Пегги. Мы еще поиграли… раза три-четыре проиграли… и закончили утром у меня дома.– Он передернул плечами. – После обеда мы перебрались сюда, с тех пор праздник продолжается.

– Ты можешь описать мужчину, с которым подружилась Эллен Гаррис?

Блейк сощурил глаза и стал напряженно думать:

– Довольно неприметный, насколько я его помню. Лет сорока, плотный, мне кажется… Одна деталь… я думаю, что он не местный. Почти без загара и одет в темный костюм.

Он замолчал – в комнату вошла Пегги. Невысокого роста, полноватая, с медными волосами, она не потеряла самообладания, выплыв из спальни. С любопытством посмотрела на Шейна, который продолжал сидеть.

– Кто этот человек, милый?

– Он сыщик, рыбка, частный,– и добавил поспешно,– и не интересуется нашей любовной жизнью. Он пытается найти одну даму, которую я оставил ради тебя в прошлый понедельник вечером. Ты помнишь ту?…

– Придержи язык,– вмешался Шейн,– мне бы хотелось услышать рассказ Пегги о том вечере без подсказки со стороны. Что ты помнишь о нем, Пегги?

– Рассказать ему?

– Конечно. Расскажи ему точно, как это было,– разрешил Джин.– Нам ведь нечего скрывать. Он пользуется репутацией честного стрелка.

– Хорошо. Я сидела в «Грэй Галл» у стола, где играли в кости, и скучала. Было около девяти часов, кажется.– Она глянула на Джина – тот кивнул – и продолжала:

– Около девяти. Может, чуть позже. Мы разговорились, Джин и я, и… тут же стали выигрывать,– она с любовью посмотрела на него,– я разу поняла, что он хороший игрок, и флюиды были те, что надо, если вы понимаете, о чем я говорю.– Она смело поглядела на Шейна и хихикнула.– И он пояснил мне, что пришел с той женщиной, играющей в рулетку, но он ее оставит – пусть сама выкарабкивается, а мы отправимся в какое-нибудь другое место.

– Он показал тебе ее?

– Конечно. То есть я видела, как он подошел к ней и разговаривал. Здоровая, как лошадь, блондинка в ярко-красном платье, вот с таким вырезом,– она преувеличенно широким жестом опустила руку до пупа,– посмотришь, и все сразу ясно, что там под платьем, вы понимаете, о чем я говорю. Некоторым мужчинам это нравится. Джин признался, что он любит открытия,– она вновь нежно посмотрела на своего любовника,– кроме того, блондинка уже заигрывала с другим мужчиной, и мы выскользнули из казино. Вот и все.

– Ты рассмотрела того мужчину, с которым она, как ты сказала, заигрывала?

– Да нет, в тот вечер другие мужчины меня уже не интересовали.

– Это та женщина из «Грэй Галл»? – Шейн показал ей фотографию Эллен Гаррис.

Она без интереса кивнула:

– По-моему, да. Она, мне кажется, в действительности не была так хороша, как на снимке, но думаю, что это она.

– Ты готова присягнуть, что больше никогда не видела блондинку и что ты и Джин остаток ночи провели вместе… и с того момента все время вместе?

– Эй, что значит «присягнуть»? Пожалуйста, не вмешивайте в это дело Пегги.

– Она уже замешана,– холодно бросил Шейн.– Насколько мы все знаем, вы оба – последние, кто видел миссис Гаррис. Вам придется пройти в полицейский участок и подписать показания.

– Полицейский участок? – в ярости выкрикнул Джин,– вы частный сыщик. Какое отношение вы имеете к полиции? Послушайте, я вам честно рассказал, надеясь, что история останется между нами.

– Эллен Гаррис пять дней считается пропавшей. Ее муж приехал из Нью-Йорка и поднял шум в отеле. Этот снимок будет сегодня помещен на первой полосе вечернего выпуска «Ньюс». Тебе не избежать вопросов, Джин. Если твой рассказ подтвердится, то есть шанс, что мы не будем широко распространяться, и ты останешься в стороне. Питер Пэйнтер меня не переносит и будет здорово недоволен тем, что я первым до тебя добрался. Поэтому он сделает практически все, чтобы доказать твою непричастность к делу. Пошли.

– Кроме того, у тебя нет выбора,– мрачно добавил он, вставая на ноги.– Или вы оба одеваетесь и идете со мной, как послушные граждане, или я вызываю полицейскую машину.

ГЛАВА 10

Питер Пэйнтер продержал всех троих в маленькой передней главного управления Майами-Бич минимум минут пятнадцать. Шейн, сидя в кресле неподалеку от парочки, безмятежно выкурил подряд все сигареты. Оживленный шепот двух молодых людей время от времени прерывался мягким смешком Пегги.

Никто из них не выглядел испуганным или встревоженным. Они обиделись на Шейна за то, что он их сюда привел, но это было совершенно естественно: он и сам бы на их месте обиделся.

Пока они ждали, Шейн, мысленно шаг за шагом прокручивая рассказ Блейка о вечерних событиях прошлого понедельника, был склонен поверить ему, по крайней мере в основном. Не составит труда проверить, что произошло в «Грэй Галл» в понедельник ночью. Кассир вспомнит, как он передавал Блейку пакет с жетонами и какую сумму тот вернул. Кто-нибудь из группы обязательно вспомнит эффектную блондинку, которую привел Блейк и которая покинула его ради другого мужчины.

Джин имел возможность наблюдать за людьми, играющими вместе за его столом, чтобы понять, знакомы они или нет.

Тут– то и заключалось самое загадочное в рассказе Блейка. Если Эллен запланировала заранее встречу до приезда в Майами… если это было тайное любовное свидание, то зачем же обставлять его, как в сцене из пьесы «Плащи и шпаги»?

Если Эллен опасалась того, что за ней приставлен хвост, то ее знакомство в баре с Джином можно представить как вынужденную необходимость, то есть как способ сбить преследователя со следа. Но к чему все эти трюки: ведь время ее пребывания в гостинице было известно заранее, и она могла договориться о встрече в каком угодно месте.

Однако Гаррисы всем давали понять совершенно ясно, что муж не собирался шпионить за своей женой. Конечно, самый правильный ответ прост. Возможно, она просто хотела выбраться из города и вскоре устала от компании Джина Блейка. Не составляет никакого труда за столом с рулеткой познакомиться с партнером по игре. В таком случае гораздо сложнее будет найти случайного знакомого, а не ее старого приятеля.

Молодой полицейский открыл дверь в приемную.

– Шеф готов вас принять, мистер Шейн.

Шейн встал, кивнул парочке и первым вошел в кабинет Пэйнтера.

Шеф сыскной полиции с раздражением поглядел на вошедших. Он был небольшого роста, щегольски одет, на его лице чернели тоненькие, как ниточка, усы.

15
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело