Выбери любимый жанр

Необычный круиз - Холлидей Бретт - Страница 26


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

26

– Вон!– ярос­т­но за­ре­вел Берт Мас­те­рс.– Уби­рай­тесь, и что­бы я вас боль­ше не ви­дел!

Шэйн ус­лы­шал воз­буж­ден­ные го­ло­са и то­пот бе­гу­щих ног. По­жав пле­ча­ми, он вы­шел на тер­ра­су и пе­реп­рыг­нул че­рез ба­люс­т­ра­ду. Ког­да Мор­ган с дву­мя муж­чи­на­ми выс­ко­чил на крыль­цо, де­тек­тив уже си­дел в ма­ши­не.

Он по­ма­хал им ру­кой и вы­ехал из во­рот.

Глава 14

ПРОПАВШИЙ ПАССАЖИР

Остановившись у те­ле­фон­но­го ав­то­ма­та, Шэйн по спра­воч­ни­ку на­шел ад­рес кон­то­ры Ар­ту­ра. Она на­хо­ди­лась на Пя­той Аве­ню все­го в нес­коль­ких ми­ну­тах ез­ды.

Когда де­тек­тив во­шел в при­ем­ную, по­жи­лая вы­со­кая кос­т­ля­вая сек­ре­тар­ша пе­ча­та­ла на ма­шин­ке. Сняв шля­пу, он по­пы­тал­ся об­во­ро­жи­тель­но улыб­нуть­ся, но сек­ре­тар­ша бы­ла ми­ни­мум лет на пят­над­цать стар­ше его, и улыб­ка про­па­ла да­ром. Шэйн не ус­пел да­же открыть рот, как жен­щи­на, сло­жив на плос­кой гру­ди кос­т­ля­вые ру­ки, зат­ряс­ла го­ло­вой.

Шэйн по­ка­зал ви­зит­ную кар­точ­ку. Сек­ре­тар­ша вни­ма­тель­но про­чи­та­ла ее.

– Мистер Дев­лин в от­пус­ке, а мис­тер Хо­вард еще не при­шел. Ры­жий де­тек­тив тер­пе­ли­во объ­яс­нил:

– Мне не ну­жен ни мис­тер Хо­вард, ни мис­тер Дев­лин. Мне нуж­на фа­ми­лия од­но­го из кли­ен­тов мис­те­ра Дев­ли­на.

– Я при­по­ми­наю вас. Вы по­мог­ли нам нес­коль­ко лет на­зад, мис­тер Шэйн, но бо­юсь…

– Я дей­ст­вую по по­ру­че­нию мис­те­ра Дев­ли­на. Мне нуж­на фа­ми­лия сес­т­ры мис­сис Мас­те­рс, ко­то­рая ме­ся­ца два на­зад со­вер­ши­ла са­мо­убий­ст­во.

– Как вы мо­же­те до­ка­зать, что дей­ст­ву­ете по по­ру­че­нию мис­те­ра Дев­ли­на?

– Вы най­де­те ее фа­ми­лию?

– Конечно нет, ес­ли не по­лу­чу пря­мо­го ука­за­ния от мис­те­ра Дев­ли­на.

– Вам бу­дет дос­та­точ­но раз­го­во­ра с ним по те­ле­фо­ну?

– Да, но мис­те­ра Дев­ли­на нет в го­ро­де.

– Я знаю, что он дол­жен вер­нуть­ся толь­ко зав­т­ра, но сей­час он все же в Май­ами. Я поз­во­ню ему.

Не спро­сив раз­ре­ше­ния, он наб­рал но­мер сво­его оте­ля. Шэйн ве­лел Дев­ли­ну не под­хо­дить к те­ле­фо­ну, но знал, что ис­пу­ган­ный че­ло­век вряд ли су­ме­ет из­бе­жать ис­ку­ше­ния.

Шэйн ока­зал­ся прав. Те­ле­фон в его квар­ти­ре проз­ве­нел все­го три ра­за и в труб­ке раз­дал­ся ос­то­рож­ный го­лос Дев­ли­на:

– Да?

– Майкл Шэйн, Дев­лин. Я же вам ска­зал не под­хо­дить к те­ле­фо­ну.

– Знаю, но я… Шэйн,– за­пи­на­ясь, про­из­нес Дев­лин,– что слу­чи­лось?

– Пока ни­че­го оп­ре­де­лен­но­го. Я зво­ню из ва­шей кон­то­ры. Ва­ша прек­рас­ная сек­ре­тар­ша от­ка­зы­ва­ет­ся дать мне фа­ми­лию Жа­нет. По­го­во­ри­те с ней.

– Фамилию Жа­нет?– не­уве­рен­но пе­рес­п­ро­сил Дев­лин.– За­чем она вам? Что про­ис­хо­дит, Шэйн? Я с ума схо­жу вза­пер­ти, прис­лу­ши­ва­юсь к каж­до­му шо­ро­ху.

– Выпейте что-ни­будь и возь­ми­те се­бя в ру­ки!– ряв­к­нул Шэйн.– Вы­пей­те что-ни­будь, да по­боль­ше. Толь­ко сна­ча­ла поп­ро­си­те сек­ре­тар­шу най­ти фа­ми­лию Жа­нет. Я пе­ре­даю ей труб­ку,– жи­во про­дол­жил он.– Те­перь я поз­во­ню нес­ко­ро – мно­го дел.

Он про­тя­нул сек­ре­тар­ше труб­ку.

– Думаю, вы уз­на­ете го­лос сво­его бос­са.

– Мистер Дев­лин? Ес­ли это дей­ст­ви­тель­но вы, на­зо­ви­те ме­ня по име­ни.

Успокоившись, Она ска­за­ла:

– Хорошо, я все по­ня­ла,– и по­ло­жи­ла труб­ку. Шэйн пре­дуп­ре­дил:

– Если Дев­лин за­был ска­зать, то я на­пом­ню. За­будь­те, что я был здесь, за­будь­те этот раз­го­вор. Ес­ли кто-ни­будь о нем спро­сит…

– Полиция уже бы­ла здесь,– хо­лод­но прер­ва­ла его жен­щи­на.– Я ска­за­ла, что мис­тер Дев­лин вер­нет­ся зав­т­ра, и не ви­жу при­чин ме­нять свои по­ка­за­ния, ес­ли ме­ня спро­сят опять.

Высоко под­няв го­ло­ву, она выш­ла в ко­ман­ту, на две­ри ко­то­рой ви­се­ла таб­лич­ка «Мис­тер Дев­лин». Жен­щи­на быс­т­ро вер­нулась и мол­ча про­тя­ну­ла де­тек­ти­ву бу­маж­ку, нa ко­то­рой зна­чи­лось: «Мис­сис Жанет Брайс». Под име­нем сто­ял нью-й­ор­к­с­кий ад­рес. Поб­ла­го­да­рив, Шэйн вы­шел из кон­то­ры.

В на­хо­дя­щем­ся поб­ли­зос­ти ту­рис­ти­чес­ком аген­с­т­ве он уточ­нял мар­ш­рут «Ка­риб­с­кой кра­са­ви­цы». Вы­яс­ни­лось, что в че­ты­ре ча­са дня ко­рабль от­п­лы­ва­ет из Ки-Уэс­та в Май­ами. Здесь же Майкл уз­нал о че­ты­рех­мес­т­ных гид­роп­ла­нах, кур­си­ру­ющих меж­ду Ки-Уэс­том и Май­ами. Бли­жай­ший са­мо­лет-отпра­вит­ся в один­над­цать ча­сов, то есть че­рез пят­над­цать ми­нут.

На ог­ром­ной ско­рос­ти Шэйн до­ехал до при­ча­ла и ку­пил би­лет. Сел в гид­роп­лан, ког­да про­пел­ле­ры уже вра­ща­лись.

Менее чем че­рез час са­мо­лет при­зем­лил­ся на спо­кой­ную мор­с­кую гладь в пор­ту Ки-Уэс­та. Шэйн быс­т­ро пой­мал так­си, ко­то­рое дос­та­ви­ло его к «Ка­риб­с­кой кра­са­ви­це». Это был сред­них раз­ме­ров трех­па­луб­ный оке­ан­с­кий лай­нер бе­ло­го цве­та. В жар­ких лу­чах тро­пи­чес­ко­го сол­н­ца яр­ко свер­ка­ла медь.

На тра­пе Шэйн ос­та­но­вил стю­ар­да и спро­сил, как най­ти ко­ра­бель­но­го каз­на­чея. За­тем де­тек­тив спус­тил­ся вниз. Нес­мот­ря на вра­ще­ние ог­ром­но­го элек­т­ри­чес­ко­го вен­ти­ля­то­ра, в ка­юте каз­на­чея ока­за­лось жар­ко и душ­но. Все же пос­ле яр­ко­го сол­н­ца бы­ло при­ят­но пог­ру­зить­ся в по­лум­рак.

Казначей, не­боль­шо­го рос­та муж­чи­на, имел ис­пу­ган­ное вы­ра­же­ние ли­ца, ко­то­рое, по мне­нию Шэй­на, от­ли­ча­ет всех ко­ра­бель­ных каз­на­че­ев. Вни­ма­тель­но про­чи­тав до­ку­мен­ты, он выс­лу­шал при­чи­ну ви­зи­та час­т­но­го де­тек­ти­ва.

– Миссис Брайс. Ко­неч­но,– про­из­нес он так, буд­то за­ра­нее знал, что имен­но она бу­дет нуж­на час­т­но­му де­тек­ти­ву.– Бо­юсь, мис­тер Шэйн,– нах­му­рив­шись и пос­мот­рев в ка­кой­-то спи­сок, про­дол­жил он,-…да, мис­сис Брайс от­п­ра­ви­лась на эк­с­кур­сию по Ки-Уэсту. Они уеха­ли в де­сять трид­цать и вер­нут­ся в час. Так что вам при­дет­ся по­дож­дать, нап­ри­мер, в ба­ре.

Майкл Шэйн с со­жа­ле­ни­ем по­ка­чал го­ло­вой.

– У ме­ня есть еще де­ло. Две не­де­ли на­зад к вам на ко­рабль сел Ар­тур Дев­лин,– он вни­ма­тель­но сле­дил за вы­ра­же­ни­ем ли­ца каз­на­чея и без тру­да за­ме­тил, как тот сра­зу же пом­рач­нел.

– Девлин? Да, но его уже нет. Он…

– Я знаю, что он бес­след­но ис­чез в Га­ва­не.

– Да. Все это бы­ло не­обыч­но и неп­ри­ят­но. Он ни­ко­му не ска­зал ни сло­ва. Мис­сис Брайс очень тре­во­жи­лась, по­ка на сле­ду­ющий день не по­лу­чи­ла от не­го ра­ди­ог­рам­му. Мы бы­ли уже в мо­ре.

– Они друзья?

– О да, они про­во­ди­ли вмес­те мно­го вре­ме­ни. Я по­нял, что они поз­на­ко­ми­лись до встре­чи на ко­раб­ле.

– А что с ба­га­жом Дев­ли­на? Он все еще в ка­юте?

– Конечно. За­перт и ждет, ког­да мы прип­лы­вем в Май­ами.

– Вы пом­ни­те Дев­ли­на? Не мог­ли бы опи­сать его? Каз­на­чей нах­му­рил­ся и пос­мот­рел в ил­лю­ми­на­тор.

– Думаю, мое опи­са­ние ока­жет­ся очень смут­ным. Зна­ете, столь­ко пас­са­жи­ров. Но вы мо­же­те по­го­во­рить со стю­ар­дом, ко­то­рый об­с­лу­жи­вал его.

– Мне бы очень хо­те­лось пе­ре­го­во­рить с че­ло­ве­ком, ко­то­рый был с ним как-то свя­зан,– ска­зал Шэйн.

– Вам луч­ше по­дож­дать в хол­ле. Я нап­рав­лю его ту­да.

– Благодарю вас. И пусть он при­дет пос­ко­рее.

В хол­ле на­хо­дил­ся не­боль­шой бар, в ко­то­ром ве­се­лый бар­мен с удо­воль­с­т­ви­ем про­де­мон­с­т­ри­ро­вал Шэй­ну свое уме­ние де­лать кок­тей­ли.

Рыжий де­тек­тив выб­рал сво­бод­ный сто­лик и сел, рас­сла­бив­шись в при­ят­ной прох­ла­де.

Шэйн уви­дел вхо­дя­ще­го в бар че­ло­ве­ка. Ог­ля­нув­шись по сто­ро­нам, тот по­до­шел к его сто­ли­ку.

– Гримпсон,– пред­с­та­вил­ся он.– Вы джен­т­ль­мен, ко­то­рый хо­чет по­го­во­рить о мис­те­ре Дев­лине?

– Присаживайтесь, Грим­п­сон,– доб­ро­душ­но от­ве­тил Шэйн.– Что бу­де­те пить? Мо­гу прид­ло­жить сай­дкар.

– Благодарю вас, сэр, но я не бу­ду пить.– Он не­лов­ко при­сел на кра­ешек сту­ла.– Что кон­к­рет­но вы хо­ти­те знать о мис­те­ре Девли­не?

26
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело