Выбери любимый жанр

Обратный от­с­чет - Холлидей Бретт - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

– Они ничего не узнают! Я не собираюсь им рассказывать, иначе они снова заставят меня заниматься такими вещами.

– Тебе не приходило в голову, что Литтл лжет – частично или полностью?

– Майк, я не верила ему до тех пор, пока тот тип не попытался убить меня. Я позвонила Сэму с Бермуд: естественно, он очень заинтересовался. Для человека с его возможностями заполучить такую бомбу – потрясающая удача. Упоминалась сумма в десять миллионов долларов. Я не могла привлекать к делу свою организацию: в случае неудачи разразился бы международный скандал. Сэм прилетел сам и нанял нужных людей. Перестрелка на улицах Майами нам вовсе ни к чему, но если нас вынудят пойти на такой шаг… И тут, дорогой, на сцене появился ты, неприступный и угрюмый,– она поцеловала его в плечо.– Меня очень тревожит одна вещь. Куда отправился Квентин после таможенного досмотра?

– Дессау убедил его, что машину намеренно не стали обыскивать, чтобы установить сообщников Литтла в Америке и взять всех разом. О Литтле больше не стоит говорить. Он мертв.

Анна глубоко вздохнула и закрыла глаза.

– Проклятый идиот. Я так и знала, что он не отказался от мысли о самоубийстве. Как это случилось?

– Он не убивал себя. Его нашли с ножом в животе, в заброшенном доме.

– Ясно,– Анна немного отодвинулась.– Я понимаю. Ты думаешь, что его убили мы.

– Я знаю одно: Даймонд его не убивал. Вам с Геллером совершенно не нужны опасные свидетели. Квентин Литтл, будучи жив, был бы очень опасным свидетелем. Наивно было бы думать, что он как ни в чем не бывало приступит к работе и обо всем забудет. Рано или поздно в Англии обнаружили бы пропажу плутония. Среди других было бы упомянуто и твое имя. Не гляди на меня так, я всего лишь пытаюсь представить возможный вариант событий. Ты только что рассказала мне об убийстве, которое очень напоминает…

– Но у меня не было выбора! – Анна недружелюбно взглянула на него.– Кажется, начиню понимать. Сначала секс, потом дружеская беседа. Я сознаюсь во всех грехах, после чего мне остается лишь следовать твоим указаниям.

– Ты же профессионал, лейтенант,– мягко сказал Шейн – Я тоже профессионал, и оба мы делаем свою работу. Ты рассказала, как убила того парня на теплоходе – значит ты мне до какой-то степени доверяешь. Литтл умер, но он все еще остается моим клиентом, и я хочу знать, кто его убил. Даймонд думает, что убил я, и я извлек из этого определенную выгоду. Он уверен, что если я найду бензобак, то мне придется иметь дело только с ним. Ты знаешь, что это не так.

– А как?

– Анна, как ты думаешь, что сделает любой честный американец, если вдруг найдет на улице ядерную бомбу? Разумеется, я верну бомбу по назначению и полюбуюсь на свое фото на первой полосе газет.

– Я думала, ты хочешь продать ее нам.

– Если бы я хотел продать бомбу, я бы продал ее тому, кто даст больше. Даймонд, не моргнув, выложил восемнадцать тысяч.

– Майк, ты хочешь сказать, что не знаешь, где она? Телефон дал два коротких звонка и замолчал. Шейн быстро снял трубку и прикрыл ладонью микрофон.

В трубке раздался голос Сесиль Литтл.

– Милый, это просто потрясающе! Деньги, деньги, деньги. Я все-таки дозвонилась до него: он буквально источал мед. У тебя все в порядке?

Мужской голос что-то согласно пробормотал.

– Сколько мы с них возьмем, сто тысяч? – продолжала Сесиль.– Он может дать и больше, но стоит ли сидеть как на иголках, пока они будут собирать деньги? Берем и сматываемся – вот лучший метод. Стоит пожадничать, и тебя поймают. Ладно, двадцать минут, максимум – полчаса. Будь готов. Пока.

В трубке раздались гудки. Шейн отодвинул телефон и взглянул на Анну.

– Одевайся,– резко сказал он. Она потянулась к одежде.

– Я ничего не разобрала. Кто это был?

– Дочь Литтла,– Шейн допил остатки коньяка.– Он не рассказывал тебе о ней?

– Господи, да он только о ней и говорил. Сесиль?

– Да. Ты знаешь, что они собирались встретиться в порту?

Анна продолжала застегивать блузку.

– Ты застал его в один из тех редких моментов, когда он мог говорить связно. Большую часть времени он невнятно бормотал. Беспокоился, например, о досмотре автомобиля: будут ли проверять на теплоходе или снаружи, где вокруг много людей. Однажды он сказал: «Я не хочу, чтобы Сесиль…»,– Анна сунула ноги в туфли.– Вообще-то он вспоминал о ней гораздо чаще, чем о сыне и тем более о жене. Как она рассудительна, как отнесется к его смерти и получению страховки, как восхищается его новой работой…

– Значит, он не говорил прямо, что она собирается встречать его в порту?

– Если и говорил, то я не заметила. Его речь напоминала сплошную цитату из «Поминок по Финнегану»*.

* Знаменитый роман Дж. Джойса, отличающийся крайне усложненным языком.

Шейн уже оделся и стоял, ожидая Анну. Она нервно скомкала свои чулки и засунула их в сумочку.

– Майк, мы с тобой так и не пришли к соглашению.

– Поговорим об этом в автомобиле. Успокойся.

Шейн открыл дверь лишь после того, как она улыбнулась.

– Ладно, я успокоилась. Но по-прежнему жду объяснений.

Оставив ключ в двери, Шейн вышел на улицу, подождал Анну и неторопливо поехал в направлении Бискайского бульвара. На углу он остановился возле автозаправочной станции и погасил фары.

Анна вопросительно взглянула на него. Шейн раскрыл сумочку, лежавшую у нее на коленях, вынул пистолет и рассмотрел его. Это был заряженный «Смит и Вессон» 38-го калибра, с коротким стволом. Не сказав ни слова, Шейн вернул пистолет на место.

– Ну, каковы твои условия? – спросила Анна.

– Условий не будет. Я прекрасно понимаю, что ты без колебаний убьешь меня, если это окажется единственным способом вернуть бензобак. Но ты пока нуждаешься во мне. Тебе нужно во что бы то ни стало выполнить приказ. Если это окажется невозможным, ты приложишь все усилия к тому, чтобы бомбой не завладел Даймонд. Таким образом, у нас с тобой есть пространство для совместного маневра – не слишком большое, на все-таки есть. К делу подключились люди из ФБР, а это всегда создает дополнительные сложности. Я не прочь все объяснить им попозже, но никак не сейчас. Да, как быть с Сэмом Геллером? На него уже можно не рассчитывать?

– Сейчас – да,– тихо ответила Анна.– Они с Даймондом по-настоящему ненавидят друг друга.

– Сколько людей ты можешь собрать?

– Всего лишь троих. Не понимаю, почему ты оставил мне пистолет. Ведь ты мне не доверяешь.

– Объясню как-нибудь в другой раз.

– Похоже, ты хочешь, чтобы мы перегрызли друг другу глотки, чтобы тебе потом было легче справиться с нами. Поэтому ты и выбросил Сэма из машины.

– Его выбросила ты. Я лишь открыл дверцу.

– Майк! – взорвалась она.– Я не знаю, чем тебе это представляется: игрой, способом заработать или чем-то еще? Не делай из нас идиотов. Для меня это вовсе не игра, Майк. Если бомба попадет в руки врага, то нам конец. Израиль – это такая крошечная точка на карте! Шестнадцать миль от границы до границы в самой узкой части. А если бомба попадет к нам и они об этом узнают, то, может быть, они оставят свои безумные попытки стереть нас с лица земли и сядут за стол переговоров.

Шейн оглянулся. К «Фламинго Спрингс» подъехал черный «форд»; водитель дал два коротких гудка.

– Это, вероятно, Пьер Дессау,– сказал Шейн.– Час назад он пошел за сигаретами и не вернулся.

– Значит, девчонка говорила с ним?

– Нет, нет. Дессау – покупатель. Сесиль Литтл умна и наблюдательна. Она следила за своим отцом в Англии и, думаю, ей удалось проникнуть в его планы. Если машина развернется и поедет к бульвару, быстро пригнись.

Из мотеля вышла девушка и быстрым шагом направилась к «форду». Как только она захлопнула дверцу, мотор взревел и машина развернулась.

– Пригнись,– скомандовал Шейн.

Анна наклонила голову к коленям; Шейн последовал ее примеру. «Форд» промчался мимо. Верзила, сидевший за рулем, несомненно, был Пьером Дессау.

Шейн быстро выехал следом на Бискайский бульвар. Дессау, державшийся в полусотне ярдов впереди, вел машину осторожно и неторопливо.

27
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело