Выбери любимый жанр

Богатые тоже плачут. Том 1 - Ещенко Н. - Страница 12


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

12

– Ладно. Потерплю еще немножко.

Терпеть приходилось не только Марианне. Ее бегство не принесло долгожданного облегчения мачехе. Ирма была раздражена и взволнованна. Диего звал ее отдохнуть, развлечься на море. Но нет. Сначала надо уладить дела. – Таков был обычный ответ Ирмы.

– Говорю же тебе, управляющий этим займется. Вчера приехали каменщики, уже начали ремонт дома. Чего же нам ждать? – не унимался Диего.

– Но, Диего, – стояла на своем Ирма, – не прошло и месяца со дня смерти мужа, еще не готовы документы, подтверждающие, что я единственная наследница Леонардо. Все это займет много времени. Итак, с тех пор, как ушла Марианна, нас осуждают. А что скажут, если мы отправимся путешествовать?

– Раньше тебя это не волновало.

– Не хочу проблем.

– Каких проблем?

– Мало ли что может случиться, пока нас не будет. Пусть все уляжется, и прекратятся сплетни.

Их разговор был прерван слугой.

– Извините, вас хочет видеть один сеньор, – произнес он, входя.

– Какой сеньор?

– Он назвался Луисом де ла Парра.

Тревога за Марианну привела сеньора де ла Парра на ранчо. Что с девушкой? В глубине души он, опытный человек, не очень-то доверял вдове своего покойного друга.

– Не понимаю, как может девушка исчезнуть бесслезно, – говорил он, недоверчиво глядя на Ирму. – Вы сообщили в полицию?

– Нет. Марианна оставила записку. Написала, что не хочет жить в доме, где все напоминает отца. Я старалась заменить ей мать или хотя бы стать подругой, но она оттолкнула меня. – Ирма казалась печальной.

– Не покажете ли мне записку? – спросил де ла Парра.

– Простите, но я ее выбросила.

– Как же так? – удивился де ля Парра.

– Мы искали Марианну на всех ранчо, но не нашли. Через несколько дней она станет совершеннолетней, и тогда никто не сможет ее заставить вернуться домой.

– Ее надо непременно найти, – решительно заявил Луис де ла Парра.

– Но как это сделать?

– Не знаю, надо хотя бы выяснить, куда она уехала, чтобы оформить на ее имя наследство.

– Какое наследство? – голос Ирмы задрожал.

– Ранчо, дом, и вообще все, что здесь есть, сеньора. Леонардо говорил мне, что оставил завещание в пользу Марианны.

– Неправда. Я ездила в Гуанахуато, выясняла. Никакого завещания нет.

– Но завещание оформлено в Мехико. Я могу это подтвердить. Наследницей является Марианна.

– А когда, простите, составлено завещание?

– Десять лет назад, Леонардо тогда приезжал в столицу. Я и не думал, что оно так скоро понадобится. Правда, в прошлый раз я уже застал его не совсем здоровым. Такова жизнь. – Глаза старика затуманились печально. – Мне необходимо съездить в Гуанахуато, заявить, чтобы прекратили дело о наследстве, которое вы начали, сеньора.

– Не может быть, чтобы муж оставил меня нищей. Сколько лет я ему отдала, как заботилась в последние годы, вела дом и хозяйство. Зачем, спрашивается? Чтобы все досталось другой?

– Успокойся, Ирма, – вмешался тут Диего. – Прошу тебя.

– Очень сожалею, сеньора, – сухо произнес де ла Парра.

– Что же вы намерены делать? – поинтересовалась Ирма.

– Искать Марианну, пока не найду. Исполнить последнюю волю друга. А сейчас разрешите откланяться.

– Прощайте!

Как только Луис вышел, Ирма обратилась к Диего:

– Будь она проклята, эта Марианна! Ее нужно отыскать во что бы то ни стало. При чем раньше, чем это сделает де ла Парра.

– Зачем?

– Как зачем? Ее надо убрать, все должно принадлежать мне!

– Ты с ума сошла! – проговорил Диего, стараясь урезонить Ирму.

– Да, я сошла с ума! От злости! От ненависти! Столько лет терпеть этого гнусного пьяницу, жить в грязи, унижаться. Пойми, ведь мы теперь нищие! А строили грандиозные планы! Нет, надо ее убрать! – Ирма была в ярости. – Убрать и все! Я не желаю отказываться от наших планов.

Пришла Эстер и застала дона Альберто в гостиной одного.

– Добрый вечер, дядя!

– Здравствуй, Эстер!

– Скоро приедет Луис Альберто!

– Надеешься, что он будет тебя развлекать?

– Не смейся надо мной, дядя! Хорошо, если из Луиса Альберто удастся вытянуть хотя бы несколько слов. – Эстер кокетливо улыбнулась.

– И все же ты рада его приезду.

– Тетушка обожает своего сына. Считает минуты до его возвращения.

– А ты разве нет?

– Я тоже.

– А мне безразлично, – печально произнес дон Альберто. – Он не торопится повидать родителей, которые дали ему жизнь. Приезжает не родной человек, а гость.

– Что с тобой, дядя? – Я никогда не видела тебя таким грустным, – удивилась Эстер.

– Наверное, годы дают о себе знать. Кстати, ты кажется, следишь за модой. Окажи мне услугу. Помоги купить что-нибудь из одежды для Марианны!

– С большим удовольствием, дядя. Только не всякая женщина умеет носить платье так, чтобы выглядеть в нем красивой. Уверена, мода не для Марианны.

– Женщины быстро осваивают эту науку. Ну так поможешь мне?

– Знаешь, дядя, не сердись, но я думаю, тетя не в восторге от твоей привязанности к этой бродяжке. А мне не хочется ссориться с тетей. К тому же, я не уверенна, что выберу подходящее. Так что не обижайся.

– Значит, отказываешь мне?

– Проси о чем угодно, только не об этом.

– Мне ничего не нужно, спасибо. Продавщицы помогут.

– Сожалею, дядя. Извини за любопытство, но я не могу понять твоего интереса к этой девушке! Может ты хочешь стать благодетелем всех сирот на свете?

– Нет, я просто хочу досадить сыну, и матери, которая потакает ему без разбора.

– Зачем?

– Пусть Луис Альберто вспомнит то время, когда досаждал мне, и поймет, что огорчать других совсем не трудно.

– Дядя, я просто тебя не узнаю. Ты всегда был таким благоразумным, сдержанным!

– Устал, да и стареть начинаю.

– Только бы тетя не услышала.

– Можешь ей рассказать, если хочешь. И передай ей, что я мог бы определить Марианну в колледж, но не сделаю этого. Пусть живет здесь, чтобы в доме была хоть одна искренняя душа. Поняла?

– По-моему, дядя, тебе надо обратиться к врачу.

– Ты имеешь в виду психиатра? Теперь это очень модно и даже иногда помогает. Во всяком случае, моему драгоценному отпрыску лечение пойдет на пользу. Иначе жизнь его в этом доме станет невыносимой и ему придется убраться.

– Ты не хочешь, чтобы сын возвратился?

– Откровенно говоря, нет. Чем он дальше, тем лучше. Смотри, Эстер, не пытайтесь вместе с тетушкой выживать из дома девочку, вы дорого за это заплатите. Обе. Такова моя воля. – С этими словами дон Альберто вышел из комнаты.

Оставшись вдвоем с доньей Еленой Эстер сказала:

– Тетя! Надо что-то предпринять. Неужели вас это не волнует?

– Не хочу думать о неприятных вещах. Я так счастлива, что приезжает Луис Альберто! С минуты на минуту он может войти. Представляешь? Ничего дороже сына у меня в жизни нет. Ах, если бы он влюбился в тебя, Эстерсита! Я так хочу, чтобы вы поженились.

– Не будем загадывать. Вряд ли Луис Альберто изменился. Ведь все зависит только от него! – с досадой произнесла Эстер.

– И от тебя тоже. Ты добрая, красивая.

– Этого мало. Не забывайте, что Луис Альберто не такой как все. Ну, в общем, не совсем нормальный.

Эстер вспомнила, что сегодня она уже говорила примерно эти же слова. Ее глаза зло сверкнули:

– Представляете, тетя! Дядя попросил меня купить одежду для этой девчонки!

– Тебя, Эстер?

– Да. Я, естественно, отказалась. Ему взбрело в голову вырядить эту деревенщину как великосветскую даму.

– Боже мой, зачем?

– Чтобы досадить Луису Альберто. Он так и сказал. Елена подошла к окну и увидела приближающегося падре Адриана.

– Надеюсь, бог не оставит нас. – Донья Елена ободряюще посмотрела на племянницу.

Падре, тепло поздоровавшись с женщинами, прошел библиотеку, к дону Альберто: священника беспокоила судьба его протеже, особенно перед приездом Луиса Альберто.

– С чего ты взял, что мне придется избавиться от Марианны? На поводу у сына я не пойду и домашним не позволю, – заявил Альберто.

12
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело