Выбери любимый жанр

Кровь тигра - Рэйтё Енё - Страница 11


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

11

Ровер помолчал, глядя в окно.

– А зачем ты упорствуешь, раз они не хотят?

– Да потому, что привык доводить все до конца, даже если кому-то не нравится. Меня судьба занесла в Фолкстон для того, чтобы я построил плотину и вытащил эту глушь из первобытного болота. Тут прямо джунгли какие-то. Фермеры способны думать только про свои пастбища, они, видишь ли, пересохнут… Придется драться, наверное. Точно придется. Но построю все равно!

Ровер бросил сигару и заходил по комнате – высокий, крепкий, стройный старик с орлиным взором, похожий на легендарных пионеров Запада.

– А ты, Молли, вернешься в Нью-Йорк.

– Ни за что, отец.

– Что ты сказала? – Ровер недоуменно посмотрел на дочь. К возражениям он не привык.

Но девушка твердо выдержала отцовский взгляд.

– Никуда я не поеду. Тебе угрожает опасность, значит, мое место рядом с тобой. Как я могу уехать сейчас?

Старик погладил ее светлые волосы и посмотрел долгим ласковым взглядом.

– Ладно, оставайся. Но когда закончим, поедешь обратно.

– Отец, я в такой переделке побывала, что мне теперь ничего не страшно! – обрадовалась девушка. Ей очень хотелось поведать о своих приключениях, но она боялась разгневать отца.

– В какой такой переделке? – нахмурился Ровер.

– Заложницей побывала… Представляешь, губернаторский поезд захватил один разбойник.

– Постой, постой, – Ровер начал понимать, что произошло нечто серьезное. – Расскажи-ка подробно.

– Ты сначала ответь, знаешь ты что-нибудь о бандите по кличке Тигр или нет?

Ровер удивился вопросу. Ведь всего два дня назад он получил с посыльным предупреждение от некоего шерифа Паттерсона о том, что сын Тигра совершает убийства и что приближается опасность.

– А ты знаешь? – спросил он тихо.

– Знаю! Он меня целый день в плену продержал…

Молли рассказала все по порядку. Как Тигр захватил поезд, как увел ее к ущелью Олд-Крик, как освободил ее.

– Дочь, ты избежала огромной опасности, – проговорил Ровер необычайно взволнованным голосом. – Просто счастье, что этот кровопийца, убивший столько людей…

Молли не понимала, почему к горлу подступил комок.

– Ты уже знаешь, отец?

Он показал дочери телеграмму от шерифа.

– А мне все-таки не верится, – сказала Молли. – Да, он грубый. Да, он жестокий. Но все же добрый, отца хочет освободить…

Ровер не отвечал, угрюмо глядя в пол.

– Трудно будет достроить, – прервал он наконец раздумья. – Я решил, дочь. Тебе нужно возвратиться.

– Не поеду!

– Не поедешь сама, увезу силой!

– Но почему, папа?

– Потому что в Фолкстон идут два Тигра. Может быть, они уже здесь. Они пришли свести со мной старые счеты. Тут будет очень жарко, девочка моя. Тебе нечего делать на ферме.

– Что ты им сделал? – глаза Молли наполнились слезами. – За что они тебя так ненавидят?

– Когда-то я поймал Тигра, – ответил Ровер. – Кто знает, может, и зря я так поступил с ним, он ведь, кажется, начал исправляться… Но я был молод, и кровь взыграла. Приключения, как-никак… погони, борьба. Да и самолюбие глупое тоже. Все кругом знали, что Тигр – мой свояк. Как проклятье надо мной висело! Ну, я его и выследил.

– А ту женщину он взял силой?

Ровер внимательно проследил за уплывающим колечком дыма от сигары.

– Нет, – глухо выдавил он, – они любили друг друга.

– Тогда нельзя было…

– Он разбойник! – Ровер треснул кулаком по столу. – Он негодяй и убийца!

– …который встал на праведный путь, папа.

– Ты? Защищать его? – Ровер обжег Молли гневным взглядом и резко оборвал разговор. – Как только станет опасно, тотчас уедешь!

Отец быстро вышел из дома. Молли видела в окно, как он вскочил в седло и поскакал в сторону строящейся плотины.

БОРЬБА НАЧАЛАСЬ

1

В салуне происходил большой военный совет. Алан держал речь.

– Коренные жители Фолкстона имеют право решать, как им жить!

– Точно, – поддакнул голос. – Тоже мне, принц выискался… Нас много, как-нибудь скрутим этого Ровера.

– А я так думаю, – заявил Хоулд, – губернатор будет за нас, если мы к нему с прошением придем.

– У нас свой закон! – зашумели фермеры. – Почему Ровер делает, что хочет? Мы скот перегонять не станем! Мало ли что Роверу хочется! Если ты, шериф, решил к Роверу переметнуться, так и скажи!

Шериф понял, что дело принимает угрожающий оборот.

– Ребята, его затеи мне не по душе, но закон есть закон.

– В Фолкстоне мы – закон! – гаркнул ковбой с веснушками на носу.

Все бурно выразили свое одобрение и потребовали еще выпить.

– Пора решить, чем Ровера взять.

– Дело хитрое, – пробормотал кто-то. – Пойдешь в открытую, так пиф-паф начнется.

– Что же, из-за кустиков прикажешь?

Никто, судя по разговору, не питал особенного уважения к Джеку Роверу. Задремавший было за стойкой толстяк подошел поближе и объявил:

– Вам, парни, не хватает знаете чего? Вам толковый вожак нужен, вот! А то болтаете тут, языками треплете, а дело не движется, вот.

Фермеры согласно закивали в ответ. Эти неотесанные, дикого вида скотоводы превосходно сошлись друг с другом на почве ненависти к Роверу.

– Алана выберем! – предложил веснушчатый, но никто его не поддержал, потому что каждому казалось, что он годится на такую роль.

– Толкового надо, вот! – повторил толстяк. – Чтобы у него был план. Чтобы начать дело, вот.

Фолкстонцы хмуро переглядывались.

– Хорошо бы дорогу перекрыть, – предложил Алан, – чтоб никто ничего подвезти не смог. Тогда и стройка завалится…

Предложение понравилось. Но вот только как осуществить подобный проект?

– Мне парочку верных парней, – со значением проговорил Алан, – а уже в остальном положитесь на меня.

Всем показалось, что план неплох. Но внезапно раздался негромкий голос:

– Есть кое-что получше. Берите меня вожаком.

Фолкстонцы поглядели на незнакомца. Он спокойно сидел у стойки, а теперь подошел поближе.

– Выбирайте меня. Есть один способ, как расправиться с Ровером. У меня с ним старые счеты.

– Ты откуда такой герой? – рявкнул веснушчатый, разозлившийся, что дружка не выбрали в предводители.

– Какая разница, – коротко ответил Робин, и щеки тронул легкий румянец. – Судить надо по делам. И если кто-то сильно высоко залетел…

Веснушчатый маленькими шажками приблизился к незнакомцу, обошел его кругом, будто обнюхивая.

– Гм, черт его знает… Болтает себе что-то. Может, трусит сам и потому баки забивает?

– Тебе так показалось? – Робин угрожающе надвинулся на противника. Остальные безмолвно глядели, что будет. А будет, ей-ей, будет! Верное дело.

– Треплешься много! – рявкнул Хайрон. – Давно не получал?

– Еще не известно, кто получит, – проговорил Робин и внезапным ударом в челюсть отбросил Хайрона к стене. Словно молот ударил.

Фолкстонцы вскочили.

– Не двигаться! – крикнул незнакомец, выхватив два револьвера. – Вы с кем собрались посчитаться? С Ровером или со мной? Я бы давным-давно сам с ним расправился. Вы же только языком молоть умеете… Этот сейчас в себя придет. Отберите у него пушку, а не то пристрелить придется чего доброго.

Он произносил все спокойным голосом человека, привыкшего командовать. Шериф бросился к лежащему Хайрону и забрал у него револьвер. Пошатываясь, тот поднялся.

– Ваше имя? – потребовал Хоулд таким тоном, словно они сидели в полицейском участке. – С бродячими героями у нас разговор короткий.

– Не очень-то заметно, – издевательски заметил Робин. – С кем, собственно говоря, имею честь беседовать?

– Шериф Хоулд. Обеспечиваю законность и порядок, понятно?

– Понятно. Только не видно, что обеспечиваете. Шериф ведь не после драки в дело вмешивается, а до нее. Шериф ее обязан предотвратить. А вы что же? – Хоулд не нашелся, что ответить, и Робин продолжил. – Тут, я слышал, вожака ищут, чтобы против Ровера повел. Чтобы у него план действий имелся. Вот я и пришел. Хотите мой план узнать? Не хотите?.. Ну и ладно. И без вас справлюсь. Всего наилучшего!

11

Вы читаете книгу


Рэйтё Енё - Кровь тигра Кровь тигра
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело