Крадущиеся тени - Хупер Кей - Страница 66
- Предыдущая
- 66/76
- Следующая
Тогда никто не пришел ей на помощь.
Никто не придет ей на помощь и теперь.
Но когда Майк грубо пот; шил ее к койке, Эбби вдруг нашла в себе силы оказать сопротивление.
– Нет, черт бы тебя побрал, так легко я не дамся!
Она застала его врасплох и успела разок двинуть ему по челюсти, сама удивившись, когда удар попал в цель и его голова откинулась набок. На секунду его захват ослабел, и Эбби вырвалась из его рук.
Но не успела она сделать и двух шагов, как его руки сомкнулись у нее на горле. Он рванул ее на себя, и она спиной ощутила напряженные мускулы – его грудь.
– Сука, – проскрежетал он, стискивая ее горло пальцами. – Сука гребаная! Я тебе покажу! Я тебе покажу, как…
Она отчаянно царапала его руки в безнадежной попытке разжать мертвую хватку. Чернота поплыла у нее перед глазами, и она опять осела, навалившись на него всем телом: чудом обретенные силы покинули ее окончательно.
«Я видела, как он убивает вас, Эбби. Я не видела его лица и не знаю, кто он такой, но он был взбешен, сыпал проклятиями и держал вас за горло».
Боже, боже… Александра Мелтон все-таки была права. Судьбу изменить нельзя…
Было очень тихо, когда они подошли к толстой дубовой двери. Свет лампочки на площадке едва освещал деревянную лестницу у них за спиной. Мэтт остро ощущал тихий скрип каждой ступени под ногами своего помощника, спускавшегося следом за ним и Бишопом, хотя его глаза были прикованы к дубовой двери, а все внимание сконцентрировалось на том, что скрывалось за ней.
Сдерживая дыхание, он прижался плечом к двери, осторожно обхватил пальцами круглую ручку и медленно повернул ее. Дверь не поддалась. Двигаясь все так же медленно, хотя все внутри у него клокотало от ярости, он отступил на шаг от двери.
Бишоп нагнулся и при помощи маленького потайного фонарика принялся осматривать ручку двери. Потом он выпрямился и выдохнул:
– Похоже, изнутри вставлен новый засов.
Мэтт посмотрел на мощную винтовку в руках агента и понял, что другого пути у них нет.
– Значит, будем прорываться с боем.
– Если будем действовать быстро, выиграем несколько секунд. Главное – внезапность.
Мэтт взглянул на оружие в своей руке, отстраненно удивляясь, почему рука не дрожит. Он спустил предохранитель и вскинул руку на изготовку.
– Стреляйте в дверь. Я войду первым.
Они поменялись местами, и Бишоп прицелился.
– Готов?
– Пли!
Мужчины говорили шепотом, и в тишине, в тесном пространстве у подножия лестницы, выстрел из винтовки прозвучал подобно взрыву.
Вслед за выстрелом Бишоп ударил в дверь ногой и мощным пинком распахнул ее настежь.
Мэтт бросился вперед в тот же миг, как дверь с грохотом отлетела к стене, машинально фиксируя взглядом происходящее внутри и даже не отдавая себе отчета в том, что его худшие страхи воплотились в реальность.
В середине комнаты он увидел безжизненно обмякшее тело Эбби. Майк Шоу сжимал мощными руками ее горло. Ее руки висели, как плети, колени подгибались, жизнь уходила из нее с каждой секундой.
Раздался рев дикого зверя, в котором даже сам Мэтт не узнал собственного голоса. Он одним прыжком преодолел разделявшие их несколько футов. Его обезумевший взгляд был устремлен на Эбби, но краем глаза он заметил, как Майк обернулся. Лицо его выражало бешеную злобу.
Мэтт не колебался ни секунды. Рука с револьвером описала стремительную дугу в воздухе и с размаху опустилась на лицо подонка. Майк взвыл от боли, его пальцы разжались. Выпустив горло Эбби, он схватился за свое лицо, но больше ничего сделать не успел. Мэтт сбил его подсечкой, и он во весь рост растянулся на полу.
Шериф поручил его хлопотам Бишопа и помощников, а сам бросился на колени рядом с безжизненным телом Эбби и подхватил ее на руки. Его начала сотрясать дрожь, которую он всеми силами сдерживал раньше.
– Эбби? Очнись, милая…
Сначала Эбби подумала, что все кончено. Но вдруг до нее донесся какой-то грохот, она почувствовала, как дернулся Майк, его пальцы конвульсивно сжались. Воздуха больше не осталось, чернота заполнила все. Она падала… падала…
– Эбби… Эбби! Милая, открой глаза. Посмотри на меня, Эбби!
Голос Мэтта.
Она попыталась сглотнуть и обнаружила, что горло у нее ужасно болит. Глаза никак не желали открываться, веки словно налились свинцом. Он укачивал ее на руках, а лицо у него было до того свирепое, что, будь на его месте кто угодно другой, она бы испугалась. Но это ведь был Мэтт! Эбби попыталась улыбнуться, но губы не слушались ее.
– Привет, – прошептала она едва слышно.
Он застонал и еще крепче прижал ее к себе. За его плечом Эбби увидела распростертого на полу Майка: один из помощников Мэтта как раз надевал на него наручники. Майк беспрерывно изрыгал проклятия. Лицо его было перепачкано кровью, Мэтт разбил ему нос.
Агент Бишоп стоял у стола, задумчиво рассматривая музыкальную шкатулку, которая больше не играла, мясницкий нож, до которого Майк уже не смог бы дотянуться. В руках у агента была мощная винтовка, и Эбби догадалась, что они воспользовались тяжелым ружьем, чтобы высадить дверь… и отвлечь внимание Майка, пока вламывались в подвал.
А еще говорят, что, когда ищешь полицейского, его вечно нет на месте.
Эбби ухитрилась обнять Мэтта за шею и прошептала:
– Ну надо же… На этот раз все-таки успел.
1 марта 1999 г.
– Самое удивительное, – сказал ей Бен на следующий день, положив трубку после телефонного разговора, – состоит в том, что Ханна Пэйн, судя по всему, спасла жизнь не только Эбби, но и себе тоже. Мэтт говорил, что они нашли множество моментальных снимков в доме Майка Шоу: там были все его жертвы до и после того, как они попали к нему в лапы. Среди прочих обнаружились снимки Эбби и Ханны. Она должна была стать следующей. Она рассказала Мэтту, что у нее тоже был позавчера странный телефонный звонок – в точности как у Эбби. Эбби думала, что это звонил Гэри, но он поклялся, что это не он.
– Когда он поклялся? До того, как Мэтт его стукнул, или после?
Бен засмеялся:
– Думаю, после. Я бы сказал, что с этих пор Гэри Монтгомери будет кроток, как ягненок. Мэтт очень доходчиво растолковал ему, что, если в ближайшие тридцать-сорок лет Эбби пожалуется хотя бы на сломанный ноготь, Гэри может считать себя покойником. А так как Мэтт едва ли был полностью вменяем после того, как она побывала в руках маньяка и он чуть было ее не потерял, я не сомневаюсь, что Гэри поверил каждому его слову.
– Я тоже в этом не сомневаюсь.
Бен присел на диван рядом с ней и покачал головой.
– Я все еще не могу в это поверить. Майк Шоу – серийный убийца! Господи, да он помогал мне во время избирательной кампании!
– Он что-нибудь говорит? – поинтересовалась Кэсси.
– Не слишком много. И поскольку государственный защитник, назначаемый судом, уже заявил, что скорее подаст в отставку, чем возьмется его защищать, а отец Майка отказывается нанимать ему другого адвоката, мы и допросить-то его толком не можем.
– Как же решить эту проблему?
– Поищем в другом округе кого-то, кому не придется здесь жить после процесса. Судья Хэйес уже связался по телефону с парой опытных адвокатов; один из них скорее всего согласится – хотя бы ради рекламы. А когда новости выплеснутся на страницы центральных газет, бьюсь об заклад – от желающих отбою не будет. Адвокаты обожают шумиху. На таких делах они делают себе имя.
– Но ты будешь прокурором на процессе?
– Безусловно. Его адвокат, конечно, будет настаивать на переносе слушания дела в другой округ, но, где бы ни состоялся суд, обвинение буду представлять я.
– Понятно. Но ты мне ничего не сказал о Бишопе.
– Мэтт говорит, что он еще какое-то время побудет здесь. Поделится опытом по сбору и систематизации доказательств. Они много чего обнаружили в доме Майка. – После небольшой паузы Бен осторожно добавил: – Это ведь не имеет никакого отношения к тебе? Я имею в виду его отъезд.
- Предыдущая
- 66/76
- Следующая