Выбери любимый жанр

Не повторяй ошибок - Хупер Кей - Страница 41


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

41

— Говоря языком оперативных сводок, есть достижения двоякого рода.

— Вот как! С каких же начнем?

— Хорошо то, что мы получили великолепные отпечатки.

— А что плохо?

— Плохо то, что шины самой распространенной марки и их продают по всей стране. Я поручил кое-кому в бюро сузить пространство поисков, но больше половины дилеров вообще не попало в компьютер. Пройдут дни и недели, пока мы составим удобоваримый список торговцев этой чертовой резиной в окружности радиусом хотя бы в сто миль, и уж неизвестно, как и когда мы добьемся от них списка покупателей, пусть неполного, пусть даже самого приблизительного.

— А что еще мы выудили на старой мельнице? Что-то все-таки нашли?

— Весьма немного. Мерзавец, может, и не был готов к тому, что мы так быстро обнаружим труп, но убийство он совершил идеальное. Нам досталась веревка, которой были связаны лодыжки Пенмана, и ее можно приобрести повсюду для хозяйственных надобностей, а способ завязывания узла самый примитивный, обычный и никаких соображений не вызывает. Мы столкнулись с некоторыми странностями, обнаруженными медицинскими экспертами, и они, конечно, будут фигурировать в суде, но, опять же, никакой из этих фактов не наводит нас на конкретного убийцу. Материальных улик ничтожно мало. Несколько ковровых волокон, возможно, из его машины или жилища, пара волосков, застрявших в щели дверцы автомобиля Стива, которые могут принадлежать как убийце, так и жертве, смазанный отпечаток подошвы — и то не полный, а лишь крохотной ее части, без каких-либо данных о походке человека и других характерных признаков. — Тони не без раздражения пожал плечами. — То, что мы не способны истолковать и уяснить для себя здесь, приходится отсылать в штаб-квартиру в Куантико на анализ.

Миранда некоторое время хранила молчание, рассматривая доски, где уже появились фотографии с последнего места преступления. Снимки выглядели серыми, невзрачными, как любое фото, еще влажным выставленное на обозрение; но впечатление они производили именно то, какого добивался убийца, — ужас и желание закрыть глаза и не видеть.

— Две вещи меня беспокоят, как гвоздь в обуви, — призналась Миранда.

— Только две? — осведомился Тони иронично.

— Да, только две на данный момент. Что он, черт побери, делает с кровью, которую выкачивает, как нефть из скважин, и что перевернулось в его мозгах, когда мы нагрянули на место преступления раньше, чем он рассчитывал?

— На первый вопрос я пока не имею ни ответа, ни даже гипотезы. А насчет второго — скажу одно. Не поздоровится тем, кто сорвал его планы и заставил намочить штаны с испуга. Посмотрев, как он творит расправу с теми, кто его чем-то задел, я не завидую им. Боюсь, что это чудовище начнет мстить. Честно говоря, я не испытываю желания встретиться с ним до того, как он будет в наручниках, а еще лучше — с пулей между глаз.

— Я тоже, — согласилась Миранда. — Но, наверное, такая встреча нам предстоит.

У Тони окаменели челюсти. В теплой комнате агенту ФБР стало зябко.

— Ты считаешь, что он узнает, кто навел нас на его след?

— Если он прислушивается к слухам, гуляющим по городу, то такая возможность реальна.

— И он поверит, что в этих сплетнях есть толика правды? Не думаю, что он так наивен и доверчив.

Миранда не сразу откликнулась на явно провокационное высказывание Тони.

— Если психологический портрет убийцы, нарисованный Бишопом, хоть в чем-то соответствует реальной личности, то он поверит. Он считает себя сверхчеловеком, не допускающим никаких промахов. То, что его в чем-то опередили, стало для него потрясением. Он с легкостью примет версию, что мы использовали в сражении с ним паранормальные силы.

— Но тогда, если он решит, что Бонни навела на него полицию…

Тони сразу же пожалел, что поспешил сделать такой вывод.

— Тогда она, с его точки зрения, представляет для него опасность, — мрачно подтвердила Миранда. — Поэтому ей нельзя оставаться одной ни на минуту, пока мы не покончим со всем этим кошмаром.

— Я понимаю, как ты обеспокоена, но…

— «Обеспокоена» — вряд ли подходящее слово. Я привыкла быть настороже. Много лет мы с сестрой живем в напряжении, но сейчас Бонни угрожает реальная опасность.

— Мы скоро возьмем мерзавца, — заверил ее Тони, впрочем, без особой убежденности.

— Я знаю, что возьмем… и упрячем под замок. Но как скоро?

— Мы делаем все возможное… И ты тоже.

— Ты так считаешь?

— Полицию не в чем упрекнуть. Она действует своими методами. Шаг за шагом, пусть медленно, но кольцо сжимается. А что касается нас… Мы пускаем в ход другие инструменты. Нашу интуицию, например.

— Интуицию?

— Могу употребить более научный термин, если тебе угодно. Но ведь ты же просвечиваешь людей, ловишь вибрацию токов мозга и читаешь мысли.

— Я не ловлю ни твоих, ни чьих других вибраций. И вообще, кончим этот разговор.

Тони внимательно посмотрел на нее.

— Потому что ты закрылась? Втянула голову под панцирь, как черепаха?

— Может быть, поэтому… Тебе какое дело?

— А не пора ли высунуть голову наружу? И помочь нам?

— Я должна взвесить многое — за и против.

Осознав очевидную неудачу своей атаки, Тони прибегнул к обходному маневру:

— Вероятно, я влез не в свое дело.

Миранда позволила себе рассмеяться:

— Когда человек так говорит, значит, он думает наоборот.

Тони улыбнулся:

— Туше! Признаю это. Но об одном я все-таки хотел бы тебя спросить и получить прямой ответ.

— О чем?

— Вернее, не о чем, а о ком. О Бишопе.

Миранде очень бы хотелось излить все накопившееся в ее душе, но личность шефа непозволительно было обсуждать с подчиненным. Однако честность, свойственная ее натуре, не позволила ей уклониться от разговора. А может быть, и толика любопытства.

— Что бы ты хотел услышать о нем, Тони?

— Не восторгов и не отзывов, вычитанных из газет. Он стал живой легендой. Таким его сделало бюро после первых достигнутых им успехов. А в секретных материалах он упомянут как самый могущественный телепат. Только вот многие из нас не могут понять, как он плюхнулся в лужу восемь лет назад.

Миранда молча поднялась из-за стола и направилась к кофеварке за чашкой кофе.

— Я повторяю, что, кажется, это не мое дело. — Тони уже готов был извиниться за то, что затеял этот разговор.

— Значит, общее мнение таково, что Бишоп переоценил свои силы и способности? — задала Миранда встречный вопрос.

— Все мы считаем, что та операция была проведена из рук вон плохо. Погибли люди, я имею в виду твою семью. И кое-кому в агентстве известно, что сам Бишоп признает свою вину в этой трагедии. Я же искренне удивляюсь, как он допустил подобный промах, да еще с такими последствиями. Каждый имеет право на ошибки, но не в тех случаях, когда за них приходится платить столь высокую цену.

Миранда возвратилась на прежнее место за столом.

— Легче всего совершить ошибку, когда ты уверен, что знаешь ответы на все вопросы, когда в видениях тебе открывается картина будущего и ты веришь, что ход событий будет именно таким.

Тони помолчал, обдумывая высказывание Миранды.

— Он предвидел позитивный результат и не побоялся использовать любой шанс? Я так понял тебя, правильно? Но ведь Бишоп телепат, а не ясновидец.

— Он был ясновидцем тогда, — сказала Миранда. — На короткое время он был им.

— Что-то новое для меня, — покачал головой Тони. — Он проходил испытания. Он не ясновидец ни в малейшей степени. Такие способности являются врожденными, а не приобретаемыми. Изредка бывает, что черепно-мозговая травма, затронувшая мозг, пробуждает дотоле скрытую способность, но… Подожди… Травма головы! Его шрам имеет к этому отношение?

— Нет, шрам появился позже.

— Тогда не было никакой черепно-мозговой травмы? Никакой необычной травмы, которая пробудила бы в нем на время эту способность?

— Травма? — повторила Миранда и вдруг беззвучно рассмеялась. — Думаю, что можно это определить как травму, и весьма необычную.

41

Вы читаете книгу


Хупер Кей - Не повторяй ошибок Не повторяй ошибок
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело