Выбери любимый жанр

Сердце в подарок - Хэндленд Лори - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

— Вот уж и вправду рад видеть твою сияющую физиономию, Мэтт. Когда ты вчера не появился в Секонд-Чэнсе, я решил, что с тобой что-то случилось.

— Ты не терял времени и поставил весь городишко на дыбы. Не успел я вернуться, как меня тут же попотчевали рассказами о Джейке Бэннере, пресловутом грабителе банков, которого выручила от смерти прекрасная леди. Вышеупомянутая особа мне, кстати, понравилась.

Когда Джейк кивнул, игривый тон Мэтта тут же улетучился.

— Так что же, черт возьми, случилось с банком?

Джейк потер подбородок, ощутив густую щетину, которая вечно давала о себе знать уже к трем часам пополудни. Он мысленно вернулся к тому дню, когда состоялись налет на банк и его арест.

— Нам приказали тихо и неожиданно подъехать, ограбить банк и тут же смыться. Предполагалось, что не будет ни раненых, ни убитых. — Джейк горько рассмеялся. — Но, наверное, Чарли забыл сообщить о своем плане Биллу. В ту же секунду, как мы взяли деньги, Билл устроил пальбу в потолок, издавая воинственные крики южан, и перепугал всех, кто там был, до полусмерти. Народ охватила паника, на выстрелы примчался шериф. Мы вытащили деньги из банка и даже успели их погрузить на лошадей, но тут пуля угодила Джеффу Соумсу в плечо. — Джейк печально покачал головой. — Он ведь мальчишка, Мэтт; наверное, наврал про свой возраст, чтобы попасть на войну. Одним словом, лошадь под ним встала на дыбы, а он с такой рукой не сумел удержаться в седле. Все остальные поскакали из города — никто даже не оглянулся. Я спрыгнул на землю и помог Джеффу взобраться обратно на лошадь, и он помчался так, будто за ним по пятам несся сам генерал Грант. Ну а дальше… десяток стволов уперлись в мою голову, и меня запихнули в тюрьму. Я подумывал о том, чтобы попросить их отправить телеграмму Пинкертону, однако местные действительно ненавидят Колтрейнов. Сомневаюсь, что они стали бы меня слушать. К тому же я считал, что ты меня выручишь. Да вот ошибся.

— Прости, дружище, я не мог. — Мэтт развел руками и пожал плечами. — Однако что касается этого городишки, то ты тут прав. Никто не станет слушать колтрейновского бандита, если до того, как он что-нибудь скажет, есть шанс его вздернуть, — особенно это касается шерифа. На прошлой неделе Пинкертон прислал мне шифровку. О нашем задании мы не должны рассказывать никому, даже местной полиции. Создается впечатление, что наш шеф сильно сомневается насчет этого городка. Судя по его словам, предателем может быть любой и доверять никому нельзя. Хотя, конечно, в твоем случае…

Джейк кивнул, показывая, что усвоил смысл сообщения. Правильно он поступил, когда промолчал при аресте. К его счастью, подвернулась Кэтрин…

— Где ты был, Мэтт? — задал Джейк вопрос, который мучил его с того самого момента, когда он взбирался по лесенке на виселицу.

— Впустую проездил в Дэнвилл — это ближайший городок к югу отсюда. Я поехал в местный банк по наводке. Но напрасно, если это тебе интересно.

Увидев, что Джейк нахмурился, он ухмыльнулся, затем продолжил:

— Лошадь потеряла подкову. Это задержало меня на сутки. Я не рассчитывал, что в мое отсутствие ты появишься в городе, устроишь там стрельбу и фактически сам полезешь в петлю.

— Да, пожалуй, что так, — согласился Джейк. — Что ж, дело сделано, и я по-прежнему жив и должен выполнить задание. Что тебе удалось на сегодняшний день выяснить?

— А не найдется ли стула в твоей смиренной обители?

Джейк указал на бочонок в углу кладовой, и Мэтт, поморщившись, взгромоздился на него.

— Моя роль в этом задании меня определенно устраивает. — Мэтт взглянул на скатанные постельные принадлежности на полу. — Чистая одежда и собственная комната с кроватью. И никакого физического труда. Да, мне везет.

— Отдыхай получше, Мэтт. Во время следующего задания я позабочусь о том, чтобы у тебя появился вкус к суровой прозе жизни. А теперь давай выкладывай мне, пока кто-нибудь не решил зайти сюда проведать своего подшефного уголовника.

Мэтт внимательно посмотрел на него:

— Это они к тебе тут так относятся?

— Большинство. Не она — с ней все иначе. Лицо у Джейка затуманилось при воспоминании о влажной коже и спутавшихся волосах Кэтрин. Он вовремя спохватился и, повернувшись к Мэтту, увидел его испытующий взгляд.

— Именно из-за нее ты и остался тут, вместо того чтобы поехать с Колтрейнами?

— Нет. То есть… да.

— Так как же все-таки приятель?

Джейк нетерпеливо поморщился и начал вышагивать по помещению.

— Что-то в ее работнике Диллоне Суэйде настораживает меня. Ты не мог бы скрытно навести о нем справки в городе?

Мэтт утвердительно кивнул, и Джейк продолжил:

— Ну, кроме того, она же спасла мне жизнь. Я чувствую себя ее должником, а мои навыки тут могут пойти на пользу.

Он помолчал и глубоко вздохнул:

— Сегодня ко мне приезжал Чарли с ребятами. Мэтт поднял голову:

— Колтрейны приезжали за тобой? Джейк кивнул.

— Отлично. Если они хотят вернуть тебя, значит, они тебе доверяют. Почему ты не поехал?

— Чарли дал мне месяц, чтобы отработать должок Кэтрин. Я взял его, чтобы проследить за Суэй-дом. Это прекрасная возможность понаблюдать за местными. Если ничего не откроется, то я смогу тайком ото всех вернуться к Колтрейнам.

— Но месяц? По-моему, нельзя ждать столько. Если произойдет еще одно ограбление, а тебя не будет в банде, то нам с шефом не расплатиться.

Джейк нахмурился, задумавшись над тем, почему Мэтту так хочется выпроводить его из города. Обычно у них царило полное взаимопонимание во время совместной работы, хотя уже больше года их не ставили на одно задание. Насколько мог судить Джейк, ситуация в «Серкл-Эй» благоприятствовала выполнению его задач.

Отбрасывая зудевшие в голове подозрения против своего друга, Джейк согласился:

— Не надо было мне брать месяц, чтобы выяснить все необходимое. Как только узнаю, тут же вернусь. Доволен?

Мэтт молча посмотрел на него, затем неторопливо наклонил голову, принимая ответ.

Звук медленно открывающейся двери в конюшню заставил обоих застыть и напряженно прислушиваться. В ответ на кивок Джейка Мэтт нырнул за бочонок, на котором он сидел, и Джейк придвинул к нему второй бочонок. Он едва успел занять непринужденную позу в другом углу, как дверь распахнулась и вошел Диллон Суэйд.

— Я видел, как ты на нее смотрел.

Диллон вперился в Джейка при тусклом свете, и его маленькие глазки сузились еще больше.

Джейк решил не отвечать на явно злобное замечание. Вместо этого он быстро оценил противника. На бедре у Диллона висел пистолет. С наблюдательной позиции Джейка пистолет был похож на оружие, выдаваемое северянам. После разговора с Кэтрин он знал, что Диллон умеет хорошо стрелять. Суэйд был невысоким и приземистым, но сильным благодаря тяжелой работе. Тем не менее в честной борьбе Джейк мог бы одолеть его. Оставалось лишь подождать, когда ему предложат вступить в эту честную борьбу.

— Ты что, не собираешься отвечать мне, южанин?

Джейк спокойно посмотрел Диллону в глаза:

— А чего отвечать-то? Да, я на нее смотрел. Трудно не смотреть, когда работаешь и живешь рядом.

— Ты знаешь, какой взгляд я имею в виду, Бэннер. Ты еще ее и трогаешь. Я тебе не дам.

Диллон угрожающе шагнул вперед, поглаживая приклад пистолета. Джейк ненадолго остановил взгляд на его руке, затем вновь посмотрел в лицо Диллону. Преимущество было на стороне Джейка, хотя Диллон об этом не знал. В этот момент Мэтт уже направил пистолет в спину Суэйду. Однако Джейку не хотелось раскрывать карты без крайней нужды. Надо было утихомирить этого человека словами.

— Слушай, Суэйд. Я намерен тут проработать один месяц, это яснее ясного. Миссис Логан спасла мне жизнь, и я ей благодарен. Все дело только в этом.

Джейк вложил в свой голос и в свои слова всю искренность, какую только мог.

Злобная маска сползла с лица Диллона, уступив место замешательству. Джейк продолжал стоять на прежнем месте, ожидая, как воспримет его слова Диллон.

19
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело