Выбери любимый жанр

Помнишь?.. - Хэтчер Робин Ли - Страница 51


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

51

Выйдя из саней, она первым делом увидела брата – он переходил улицу, рядом с ним шла стройная девушка. Сара сразу же поняла, что это должна быть Фанни. Она быстро перевела взгляд на Тома, чтобы увидеть выражение его лица. Она хотела, чтобы он простил ей ошибки, и знала, что он ей не простит, если она отвергнет девушку.

Джереми предложил Саре руку и, прижав ее кисть к своему боку, повел навстречу неотвратимой встрече с ее братом и Фанни.

К ступеням, ведшим в церковь, они подошли одновременно. Обе пары остановились и посмотрели друг на друга. На какой-то момент Сара испуганно подумала, что Том даже не собирается разговаривать с ней. Ей показалось, что он все еще сердится на нее.

Они с Томом очень похожи, – подумала Сара, встретившись с ним взглядом. Его реакция была такой же.

Она посмотрела на Фанни, пытаясь увидеть ее без всякой предвзятости. Внешне девушка ничем особенным не отличалась – молоденькая, лет шестнадцать-семнадцать, не больше, большие карие глаза с густыми ресницами; худенькая и хрупкая, кажется, подуй ветерок посильнее, и он подхватит и унесет ее, никакой косметики на лице, пальто из темной шерсти, юбка из обыкновенной синей материи... Фанни мало чем отличалась от любой другой девушки ее лет в Хоумстеде.

– Здравствуйте, мисс Ирвин. – Сара решительно улыбнулась и протянула руку. – Я – Сара Уэсли, сестра Тома.

Фанни быстро посмотрела на Тома, потом опять на Сару. Наконец она решилась и пожала протянутую ей руку.

– Это мой муж, Джереми, – продолжала Сара. Джереми кивнул.

– Здравствуйте, мисс Ирвин. Рад с вами познакомиться.

Саре не нужно было смотреть на брата, чтобы понять, что его напряженность как рукой сняло. Ей захотелось встать на цыпочки и расцеловать Джереми за его слова, она понимала, что вместе с ее словами они значили для Тома необычайно много.

– Надеюсь, вы сядете с нами, – добавила Сара, обращаясь к Фанни и поняв, что и в самом деле ей этого хочется. Если Том любит эту девушку, значит, она особенная. Если Том женится на Фанни, Сара хотела бы стать ей сестрой. Она снова посмотрела на брата и сказала:

– Наверное, нам уже надо войти.

Том ничего не сказал. В этом не было нужды. Сара поняла, что они устранили первое препятствие к примирению.

Роуз слышала, как Этель Боннель зашептала мужу, когда Джереми и Сара Уэсли протиснулись между рядами скамей, а за ними Том Мак-Лиод и Фанни Ирвин. По тону Этель она заключила, что та высказалась очень нелестно по поводу четырех молодых людей. Этель Боннель кашей не корми, дай посудачить о каком-нибудь скандале. Если скандала нет, она его выдумает. Роуз уже слышала о том, что произошло накануне в магазине, и могла себе представить, что еще эта женщина могла наговорить Саре, если бы там не было Джереми, вступившегося за жену и остановившего сплетницу.

На память Роуз пришла ее собственная скоропалительная свадьба. Тогда и в отношении ее пошли пересуды. Отец принудил ее выйти за человека, которого она едва знала, и все обсуждали причину.

Ее брак мог бы оказаться катастрофой, но Господь благословил ее чудесным мужем. Майкл научил ее верить ему настолько, чтобы всем сердцем отдаться любви и любить его так же, как он любил ее. Ничего больше она не пожелала бы четверым молодым людям, севшим на скамью перед ней.

Как только спели последний гимн и служба закончилась, Роуз взяла мужа под руку и подвела его к Саре и ее спутникам. Она заметила, какое настороженное лицо у Сары, и хорошо поняла ее. Она не так давно сама прошла через это.

– Сара, я так рада за тебя, – проговорила она, обнимая подругу. Она посмотрела на высокого статного мужчину, стоявшего рядом с Сарой. – Мистер Уэсли, вы исключительно проницательный человек. Лучшей жены вам никогда не найти.

Джереми наклонил голову в знак согласия.

Посмотрев в темные глаза Джереми, Роуз непроизвольно подумала, что и Сара не ошиблась с выбором. Она почувствовала, что Джереми будет любить жену так, как Уоррен Уэсли никогда не смог бы.

Она обернулась к Саре.

– В день нашей с Майклом свадьбы мы въехали в дом Пендроев. В нем давно никто не жил, и было полно грязи и пыли. И тут пришла твоя бабушка, а с ней Эмма Барбер и Зу Поттер. Вот это был настоящий свадебный подарок, они вычистили и вылизали мне весь дом. Твоя бабушка была особенная женщина. Я уверена, она была бы рада за тебя, если бы была жива.

– Думаю, ей понравился бы Джереми, – тихо сказала Сара.

– Обязательно, – согласилась с ней Роуз и повернулась к другой паре. – Фанни, как приятно видеть тебя в церкви. Я должна была пригласить тебя сама. Я ведь знаю, какая ты застенчивая... Том молодец, что привел тебя сюда.

Краем глаза Роуз видела, что Этель Боннель, зло улыбаясь, разговаривает с Бетси Варни. Роуз могла себе представить, что говорит Этель и какие козни затевает.

Достаточно громко, чтобы его слышали во всех концах комнаты, Том объявил:

– Фанни оказала мне честь и согласилась стать моей женой.

В церкви прекратились разговоры, и все глаза обратились к ним. Даже Этель Боннель, казалось, утратила дар речи.

Сара ужаснулась той мертвой тишине, которая наступила после слов Тома. Ей хотелось как-то защитить Тома и Фанни от направленных на них осуждающих взглядов. Она бы предпочла, чтобы все узнали правду о ней, о том, как она легла в постель Джереми до венчания и как забеременела от него, чем видеть, как люди жестоки к ее брату и Фанни. Но она не знала, что предпринять, чтобы помочь им.

Слава Богу, здесь была Роуз Рэфферти. Не моргнув глазом, Роуз произнесла:

– Просто чудесно, – и наклонилась, чтобы поцеловать Фанни в щеку. – И какая радость для семьи Мак-Лиод.

Майкл Рэфферти последовал примеру супруги – пожал руку Тому и похлопал его по спине.

Тогда и другие сгрудились вокруг них, поздравляя Сару и Джереми со свадьбой, а Тома и Фанни с помолвкой. Преподобный Джекобс с женой. Зигмунд Леонард и его жена Аннали. Чед и Офелия Тернеры. Уилл и Эдди Райдеры. Янси Джонс и его жена, Ларк. Джордж и Лесли Блейк. И многие, многие другие.

Перед ней проходили знакомые лица, и у каждого были свои слова любви и пожелания счастья, и Сара почувствовала, как теплеет у нее на душе. Она посмотрела на Джереми.

«Все будет хорошо, моя любовь. Все, что ты искал эти годы в чужих краях, все время находилось здесь. И все, что хотела я во всех тех далеких странах, тоже находится здесь. Не где-нибудь, а здесь, в Хоумстеде, с тобой и со мной, с моей семьей и этими друзьями. Ты видишь это, Джереми? Можешь ты это почувствовать? «

Джереми пришел в церковь главным образом ради Сары. Он знал, что миссис Боннель не прекратит сплетничать только из-за того, что он заткнул ей вчера рот. Ему уже приходилось видеть таких кумушек. Он надеялся, что если он появится в церкви с Сарой, то другие не поверят в мерзкие наветы миссис Боннель.

Но такого теплого приема он не ожидал. Он чувствовал большее, чем если бы его встречали просто как нового помощника городского шерифа. Большее, нежели бы ему выражали теплые чувства по поводу спасения им Сары во время бурана. Нет это было нечто совсем другое. Это было... это было чувство, что он не чужак, что он здесь свой.

Он посмотрел на сидевшую рядом с ним жену и увидел, что она смотрит на него. Глаза у нее были счастливые, он прочел в них любовь. Это она сделала его своим среди этих людей.

Сара, со своим безоблачным оптимистическим взглядом на жизнь, с ее улыбкой, способной затмить само солнце, проложила дорогу к его сердцу и теперь заполнила его без остатка, и он знал, что без нее будет ничем.

В последовавшие за памятным воскресеньем дни и недели Джереми начал верить, что все может сложиться хорошо.

Хэнк Мак-Лиод объявил, что уходит в отставку, хотя преданные ему граждане Хоумстеда просили его не делать этого, и новым шерифом стал Чэд Тернер, последние двадцать лет державший конюшни и кузницу. Джереми оставили помощником шерифа, он должен был приезжать в город три раза в неделю и мог каждый раз возвращаться на ферму до наступления ночи.

51

Вы читаете книгу


Хэтчер Робин Ли - Помнишь?.. Помнишь?..
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело