Выбери любимый жанр

Блондинка - Браун Картер - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

Она покачала головой.

– Нет, объясните.

– С удовольствием, но в другой раз, – сказал я совершенно искренне.

Я допил содержимое стакана и неспеша направился к окну-двери. В патио она догнала меня.

– Вы правда не хотите остаться ненадолго, Эл?

– Сейчас я не могу, но скоро вернусь.

– Ладно, возвращайтесь сегодня вечером, например. Я устраиваю вечеринку. Вы можете встретить интересных людей. Будет и Пола Рэй.

– Она не придет после того, что случилось.

– Придет, – уверенно заявила Кей. – Неудобно говорить, но… Я – Кей Стейнвей, не забывайте. Самая крупная звезда мюзикла после Джинджер Роджерс. Пола не посмеет отказаться от приглашения.

– Если у меня будет время, я охотно вернусь, – сказал я. – Еще раз спасибо.

– Это будет интимный вечер. Я надеюсь, что вы придете, Эл.

Мы направились к двери патио.

– Как случилось, что вы хорошо знали обо всем, что происходит у Мэннинга во время его знаменитых уикэндов? – спросил я.

– Я была там, – ответила она. – Джорджия как-то привезла, но Ли меня даже взглядом не удостоил. Я была слишком стара и слишком опытна для него.

– А Джорджия? Что она там делала?

– Она присутствовала на всех его вечерах. Думаю, это интересовало ее в личном плане. Она поставляла девушек. Ей это нравилось. Она обожала бегать по поручениям.

– Она и сама была веселой?

– Почти как тарантул.

Я открыл дверь.

– Еще раз спасибо, Кей. Я в самом деле постараюсь прийти на ваш вечер. Я хотел бы увидеть вас поскорее.

– Чем раньше, тем лучше, – сказала она. – Я умираю от жары. Если бы у меня не было бассейна, я бы сошла с ума.

Она развязала пояс халата и освободила плечи. Халат упал на белые плиты, и она повернулась ко мне, выпятив нижнюю губу.

– Как, по-вашему, гожусь я для синерамы?

Я минуту созерцал ее. Округлые расцветшие груди, крепкие бедра, длинные стройные ноги…

– Надеюсь, что вы не сгорите, загорая, – сказал я. – Это, наверное, было бы больно.

Она воркующе засмеялась, побежала к бассейну и нырнула. Я проводил ее глазами, вышел из патио и закрыл дверь. Я дошел до «остин хелея», хотя с гораздо большим удовольствием остался бы…

4

Норман Коц открыл дверь своего номера в отеле с улыбкой, которая исчезла, как только он увидел меня.

– Кто? – спросил он колко.

Я назвался и сказал, что мне нужно поговорить с ним по делу.

– Может быть, вы войдете? – сказал он не слишком уверенно. Он постоял еще несколько секунд, потом глубоко вздохнул и пропустил меня в комнату.

Я закрыл за собой дверь. На нем был шелковый халат. Вокруг шеи аккуратно завязан шарф лавандового цвета.

– Я вас где-то встречал, лейтенант, – сказал он. Улыбка, похожая больше на нервный тик, появилась на его лице. – Кажется, сегодня утром в отеле?

– Да, мистер Коц, – сказал я. – В роли бесстрастного наблюдателя.

– Я не остался, – продолжал он, нервно размахивая руками. – Я хотел видеть мисс Рэй только для того, чтобы узнать адрес мисс Браун. А портье… Ну, он разозлил меня. Вы понимаете мою реакцию, не так ли, лейтенант?

– Какое это имеет значение? – возразил я. – Зачем вы хотели видеть Джорджию Браун?

– Ну… – Он осторожно потрогал хорошо уложенные волосы. – Я хотел узнать, действительно ли она собирается вытащить на свет Божий эту старую историю о Ли Мэннинге в передаче Полы Рэй, и надеялся уговорить ее не делать этого. Это никому не принесло бы пользы. Только она могла выбрать подобный сюжет! Я ничего не имею против интервью по телевидению, но, право же, эта Пола Рэй со своими передачами действительно невыносима! Вы не находите лейтенант Уиллер?

– Я могу только сообщить вам хорошую новость, мистер Коц. Эта передача в субботу не состоится.

– Правда? – Он, кажется, сразу немного успокоился. – Вы в этом уверены, лейтенант?

– Совершенно уверен. Джорджия Браун умерла, – лаконично ответил я.

– Умерла… – Его лицо внезапно перекосилось и улыбка пропала, унеся с собой два года стараний массажиста. – Я… Извините, я сяду…

Он ощупью нашел кресло и осторожно примостился на краешке.

– Извините, – повторил он, – это шок… Смерть страшно потрясает, лейтенант.

– Джорджию она тоже здорово «потрясла». Ее буквально разнесло по квартире. От нее осталось только…

– Прошу вас! – Он вздрогнул и закрыл глаза. – Я не могу слышать об этом!

Я безжалостно продолжал:

– Она была убита. И, по-моему, ее уничтожил тот, кто хотел любой ценой помешать ей участвовать в этой передаче, кто-то из людей вашего сорта, может быть.

– Не думаете ли вы, что я… Это бессмысленно!

– Она собиралась приподнять завесу над грязным делом Ли Мэннинга. Рассказать всю историю знаменитых уикэндов, в том числе и о девочке шестнадцати лет, у которой, говорят, было слабое сердце, и обо всем, что вы предприняли для того, чтобы замять дело. Я не прав?

Он осторожно промокнул губы шелковым платком.

– Я знал, что если она обо всем расскажет, это будет неудобно для меня. Неудобно, лейтенант, но не более! Я хотел ее увидеть, чтобы постараться убедить не делать этого, для ее же пользы. Но убить?! Это совершенно абсурдно, лейтенант! Я и мухе не причиню зла.

– Однако кто-то пристроил бомбу у нее в квартире. У вас был великолепный предлог устранить ее. Кто мог иметь лучший?

– Откуда я могу знать! – вскричал он с гневом. – Это ваше дело искать виновного, а не мое!

Так как у меня от природы физиономия игрока в покер, то я принял загадочное выражение и внимательно уставился на Коца. Он смущенно заерзал в кресле под моим взглядом и быстро отвел глаза.

– Я не знаю, кто мог убить ее, – выдавил он наконец.

– А Хиллари Блейк?

– Блейк? – Он покачал головой. – У него нет для этого никаких причин.

– А Фарго?

– Какой Фарго? – спросил он ошеломленно.

– Кент Фарго. Не говорите, что никогда о нем не слышали. Его имя должно быть хорошо известно в тех кругах, где вращаетесь вы.

– Вы говорите о гангстере Фарго?

– Конечно, не об Уэлс Фарго!

– Если у него и были причины убить Джорджию, то клянусь, я их не знаю!

– Разве не Фарго финансировал ваши фильмы в те времена, когда вы были независимым продюсером? Точнее, фильмы, в которых снимался Мэннинг?

– Нет, меня финансировал Хиллари. – Он снова машинально поправил волосы. – Хиллари всегда был… исключительно порядочен в денежных вопросах. Я никогда не смог бы работать с гангстером!

– Хорошо! – сказал я. – Раз таковы ваши сведения, я в настоящее время вынужден ими довольствоваться. Вы долго собираетесь пробыть в Пэйн-Сити?

– Несколько дней.

– Отлично.

Я достал из кармана карточку и написал на ней номера телефонов.

– Если вы что-нибудь вспомните, что может быть нам полезным, мистер Коц, я прошу вас позвонить мне. Если меня на работе не будет, позвоните домой. Не стесняйтесь звонить, даже если то, что вы сможете сообщить, покажется вам мелочью.

Он взял карточку.

– Договорились, лейтенант. Я всегда к вашим услугам.

Я открыл дверь и вышел в коридор. Меня провожали до самой машины волны аромата роз.

* * *

Через полчаса я добрался до Хиллари Блейка. Открывший мне дворецкий посмотрел на меня вежливо-вопросительно.

– Лейтенант Уиллер, – сказал я. – Служба шерифа. Я хотел бы видеть мистера Блейка.

– Здравствуйте, лейтенант, – серьезно ответил он. – Мистер Блейк у себя. Я сейчас доложу ему о вас.

– И чувствую, что это будет сделано на высшем уровне, – сказал я столь же серьезно.

– Конечно, сэр, – ответил он сухо и оставил меня ждать.

Минуту спустя он вернулся и ловко взял мою шляпу, пока я осматривался.

– Мистер Блейк примет вас в библиотеке, сэр, – сказал он. – Прошу следовать за мной.

Я прошел за ним в библиотеку. Хиллари Блейк встал из-за стола, за которым он работал. Это был маленький тощий человечек, совершенно лысый, за исключением нескольких случайно уцелевших волосков на верхушке черепа, в очках с золотой оправой. У него был озабоченный вид, и глубокие морщины, избороздившие его лицо, указывали на то, что он озабочен со дня своего рождения.

6

Вы читаете книгу


Браун Картер - Блондинка Блондинка
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело