Выбери любимый жанр

Лазертаунский блюз - Ингрид Чарльз - Страница 29


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

29

– Куда мы идем? – спросила у Джека девушка.

– Только не в цех, – ответил он. – Видишь ли, он загерметизирован, и если я туда прорвусь, я разрушу целостность зоны. В бараках и без нас хватает проблем, так что мне не хотелось бы добавлять утечек и разрушений при своем выходе. Сейчас мы обойдем вокруг и выйдем в туннель в другом месте – как раз возле выхода из цеха.

Джек наслаждался мощью бронекостюма. Он вски-

нул кулак и нацелил палец бронеперчатки на металлическую стену. Лазерный луч мгновенно расплавил металл. Джек ударил ботинком в стену и пробил себе выход.

Элибер выдохнула ему в ухо:

– Джек, Джек, а что с Калином?

Джек вздохнул:

– Будем надеяться, что ему хоть когда-то приходилось носить какой-то скафандр. Если они не будут паниковать, бригада им поможет.

Джек осмотрел туннель. Стены опять тряслись. На этот раз траки были поистине безжалостны. Кажется, жуки ударили по главным куполам, вот только – зачем? Джек посмотрел на датчики и направился вниз.

– Куда мы идем? – опять спросила Элибер.

– Думаю, что вниз. – Джек включил фонарь и остановился возле того, что еще минуту назад было цехом. Снаряд разорвался прямо в помещении. На этот раз траки явно не щадили шахт. Ворота были взорваны, металлическая обшивка лохмотьями свисала со стен, а внутри огромною мертвой горой высились тела в развороченных скафандрах. Джек посмотрел на датчики воздуха – да… в поврежденном обмундировании в этом помещении было не выжить…

Элибер уткнулась носом в его затылок:

– Что же будет с Калином? – глухим голосом спросила она.

«Сейчас мы будем драться» – подал свой голосок Боуги.

– Это точно. – устало ответил Шторм.

– Точно? Что точно? – переспросила Элибер.

– Да ничего. – Джек отмахнулся от громких мыслей Боуги. – Если ты хочешь, я войду внутрь, но все же нам безопаснее оставаться в туннеле, пока не прекратится бомбардировка.

Где-то рядом опять разорвался снаряд, и потолок над головой предательски задрожал, стены заходили ходуном, и отовсюду посыпалась щебенка. «Бара-бам! Бара-бам!» – упивался Боуги встречей с Джеком и долгожданными голосами войны.

Джек размышлял:

– Знаешь, Калин мог оттуда выбраться. В цехе гораздо меньше людей, чем должно было быть. Если ты хочешь, я войду внутрь… – Джек говорил и пытался как-то обуздать расшалившегося берсеркера.

«Босс! Будем воевать! Бара-бам! Бара-бам!» – радостно бубнил Боуги.

Элибер зажмурилась и изо всех сил сжала шею Шторма:

– Нет, – наконец прошептала она. – Скорее всего, Калина там нет…

Джек понял, чем она только что занималась. Сколько бы ни боялась она неведомых сил, гнездящихся в ней и заставляющих ее убивать, все-таки у нее хватало смелости хоть иногда пользоваться своими загадочными способностями.

– Но ведь ты в этом не уверена? – осторожно переспросил Джек.

– Совсем не уверена. Я просто не могу быть уверенной. Пожалуйста, если ты можешь это сделать, пойдем!

– Хорошо. – Шторм покосился на покореженные трубы. Вот теперь настала пора давать волю духу милосского берсеркера. Все-таки что-то в этом существе было… По крайней мере тогда, когда Джек позволил ему разрушить барьеры между ним и собой, он весело рассмеялся.

– Джек! Джек! – приглушенный голос Элибер вернул его к действительности. Он помог ей поудобнее устроиться за спиной.

– Что?

Что-то мокрое-мокрое потекло по его затылку. Кажется, уличная девчонка Элибер позволила себе расплакаться.

– Фу! Слава Богу! – дрожащим голосом сказала она. – Я думала, что ты уже никогда не очнешься. Я тебе кричала-кричала!

Он удивленно поднял брови:

– Знаешь, а я ведь совсем тебя не слышал!

– Как ты мог не слышать меня, Джек? – Элибер забарабанила кулачками по его потной спине. – Как ты мог меня не слышать? Ведь я же сижу у тебя за спиной и я кричала прямо в твое ухо!

Шторм понимал, что на этот вопрос можно не отвечать – оба они прекрасно знали, в чем дело: это милосский берсеркер Боуги завладел Джеком и захватил почти все органы его чувств. Джек остановился, собрал в кулак всю свою волю и поставил воинственного духа на место. Сознание пришельца отхлынуло с уважением и страхом.

Джек осмотрелся вокруг. Сейчас они были в самых глубоких шахтах. Звуковые приемники бронекостюма постоянно передавали вой внешних сирен, а за воем – оглушительные взрывы. Кажется, тракианская атака переросла в полномасштабную войну. Видимо, губернатор Франкина все же отдала приказ нанести ответный удар из лазерных пушек. Впрочем, это был слабый ответ, и к тому же запоздалый. Траки явно решили принудить Лазертаун к сдаче.

Элибер уткнулась лбом в спину Джека. Если бы она откинула голову назад и чуть-чуть повернулась, она смогла бы вполне свободно смотреть через лицевое стекло и видеть все, что происходит в туннелях, но она совсем не была уверена в том, что хочет все это видеть. Пока Шторм не трогал только скальных пород – а так он проходил через закрытые двери, железные стены и переборки, шахты неработающих подъемников. Он то бежал, то прыгал, то выделывал какие-то замысловатые пируэты, название которым в любом языке подыскать трудно.

У Элибер все еще колотилось сердце. Сейчас она понимала, почему Шторм не захотел менять свой бронекостюм, хотя дух, дарящий ему минуты упоения войной, мог оказаться очень коварным. И все же этот восторг стоил того, чтобы идти по острому лезвию жизни и смерти. Душа неизвестного пришельца была душой настоящего воина.

– Элибер, перестань шевелиться хотя бы на время! – нетерпеливо окликнул ее Джек.

– Ты хочешь, чтобы я перестала дышать? – удивленно переспросила она.

– Совершенно верно. – Шторм был так занят, что даже не мог обратить внимания на всю нелепицу сказанных слов. – Лицевая плита покрывается влагой. Значит, один из нас выдыхает слишком много воздуха.

Элибер засопела. Она несколько минут сдерживала себя, но потом любопытство все же пересилило:

– Что ты делаешь, Джек?

– Чего я только не делаю, даже с этим оборудованием! – он повернулся и внимательно посмотрел на стену туннеля. – Видишь ли, здесь должен идти параллельный туннель, и всего на расстоянии каких-то нескольких метров. Так вот, я хочу прослушать стенку и убедиться в этом.

Элибер застонала. Понятно. Значит, сейчас он будет пробиваться сквозь эту скалу. Она почувствовала, как он заволновался, и мгновенно взяла себя в руки:

– Хорошо, хорошо. Я задержу дыхание или что там еще нужно!

Шторм кивнул.

– Сиди тише мыши. Я совсем не хочу пропустить показания приборов.

Элибер закрыла глаза и прижалась щекой к затылку Джека. Кажется, впереди их ожидала довольно-таки сложная процедура. Шторм что-то измерял, сверлил отверстия, потом отходил в сторону, потом опять сверлил и измерял. Через пять минут он дробормотал:

– А сейчас держись как следует!

Элибер изо всех сил ухватилась за Джека и зажмурила глаза, но так ничего и не почувствовала. Правда, через пару секунд она уловила сильное нервное возбуждение, исходящее от Шторма.

– Получилось? – нетерпеливо спросила она.

– Да, все в порядке.

– Ну, а что же ты собираешься делать сейчас?

Джек вздохнул:

– Сейчас я должен буду найти мою бригаду.

Элибер удивилась:

– Послушай, а с чего ты взял, что они здесь, внизу?

– Потому что сейчас – это самое безопасное место, – объяснил Шторм. – Связаться с ними я не могу – наши передатчики работают на разных частотах. Хотя, если бы в бронекостюме не было так тесно, я попытался бы подстроиться под их частоту…

– А-а! Так это из-за меня! – пробормотала Элибер.

– Разве я так говорил? – недовольно переспросил ее Шторм.

Элибер ухмыльнулась. Еще недавно она очень сомневалась в том, что когда-нибудь сможет опять поговорить с Джеком, а теперь он был рядом, слава тебе, Господи, рядом! Она обняла его и провела ладонью по его слипшимся волосам:

– Ты думаешь, что они там и эта скала разделяет нас?

– Ну… не совсем скала… В стене есть пустоты, и если мне повезет, я найду одну из них и пробью мембрану.

29
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело