Выбери любимый жанр

Ночь Пса - Иванов Борис Федорович - Страница 29


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

29

– А неплохая мысль! – встрепенулся комиссар. – Вы даже не знаете, насколько она хороша! Здешние собачники просто помешаны на этой «Олимпиаде» – все как один лезут на первый тур. Жители Столицы – так даже с облезлыми болонками наперевес. И если владелец вашего, мсье Позняк, х-хе... четвероногого друга, не лишен хоть капли честолюбия, он вполне мог отметится в каталоге. Хотя бы где-нибудь среди публики. Вы, кхэ... внимательнее отнеситесь к этому материалу, мсье...

Роше в волнении достал из кармана трубку и коршуном изогнулся над плечом Гната, вперившегося в экран, на котором один за другим менялись коротенькие, похожие на рекламные ролики эпизоды. Ким вздохнул и принялся отстукивать на клавиатуре своего блока вызов личного канала связи адвоката Александра Пареных. Но черти носили адвоката где-то вдали от своего индивидуального радиовидеофона. Или он просто выключил его на ночь. Ким помассирован набрякшие веки и уткнулся в распечатки.

– Вы, господин комиссар, – довольно угрюмым голосом попросил Гнат, – над ухом у меня не сопите. Отвлекает. И трубкой этак вот мне по стулу не постукивайте. У меня, знаете, за последние сутки нервы сдавать стали...

Роше послушно спрятал трубку в карман, отклеился от Позняка и принялся, тяжело скрипя половицами, расхаживать позади него.

Довольно долго этот звук, да еще угрюмое посапывание Гната составляли единственное звуковое сопровождение процесса дознания.

Ким оторвался от так и остававшихся для него китайской головоломкой материалов дела заключенного П-1414, скосил глаза на часы и подумал, что будь они на Земле, за окнами бы уже начало рассветать. Но над городом и Степью по-прежнему царила тьма.

И тут Позняк мрачно сообщил:

– Вот она – эта сволочь! А вот и ее хозяин... Действительно – в публике... Так... Выше пупка не показывают гады... Хозяина, в смысле. Ублюдка, мать его... Да и собачку – все мельком как-то... Но это он, точно он – кобель чертов!

Роше энергично пододвинул к монитору второй стул, столь же энергично надел очки, наконец-то найдя им толковое применение, и принялся на пару с Гнатом пытаться вытянуть из чертовой машинки изображение хозяина проклятущей псины или хотя бы сведения о ком то из них.

Ким поднялся из-за стола и взялся за приготовление кофе. К тому времени, когда он принялся разливать дымящийся напиток по чашкам, Гнат с комиссаром, не преуспев в своих попытках, уже сортировали изображения персонажей из многочисленной клиентуры Гонсало Гопника.

– Глотните для бодрости... – сказал он, протягивая чашку Гнату. – Может...

Его прервала трель блока связи. Ким поднес трубку к уху и выслушал сообщение компьютера Центрального Пересылочного Изолятора о том, что отозванный из мест реализации Свободного Труда для производства дальнейшего дознания заключенный П-1414 доставлен в его, агента Кима Яснова, распоряжение.

– Я выезжаю, – Ким положил трубку и развел руками. – Свой кофе завещаю вам...

– Ну что ж... – комиссар поднялся, жестом попридержав Гната у монитора, – пора нам бежать – каждому по своей дорожке. – Вот посмотрите на дорогу – что нам удалось вычислить, – Роше подхватил Кима за локоть и подвел его к уже облюбованному широкому подоконнику. – Четыре кандидатуры. Вам будет интересно.

Почерк у комиссара был корявый, детский, но относительно разборчивый.

«Лозинский Глеб, – прочитал Ким, – весьма вероят. Есть овчарка. Врач.

Родни Майкл – лицо без опр. зан. Привлекался за кражу собак. Весьм. вероят.

Зауэршмидт Ганс-Теодор – оперный певец, здесь – на гастролях. Собаки нет. Маловероят.

Пайпер Энтони – предпринимат. Сведений о соб. нет. Маловероят.»

* * *

– Послушайте, не стоит изображать из себя большего дурака, чем вы есть на самом деле! Не стоит!

Человек с бородкой закоренелого интеллигента близоруко уставился снизу вверх на застывшего перед ним строго одетого, измазанного грязью ночного мокрого леса и до предела виноватого подчиненного.

Разговор происходил вовсе не в кабинете, как это можно было бы подумать, а на лоне природы – в сырой после сошедшего на нет дождя и мрачной как склеп рощице, невдалеке от Ближнего озера, воды которого совсем недавно вернули миру плоть и душу Гонсало Гопника. Этот последний факт, впрочем, не был известен участникам столь неприятной беседы. Они были из другой стаи.

– Я с самого начала говорил, что ваша команда неправильно настроила себя! Бог его ведает почему вы решили, что операция, которую вам поручили, это – просто пикничок какой-то на свежем воздухе! То, что объект находится под опекой здешних компетентных служб, вас не насторожило: ну – конечно! Они же здесь – сплошная деревенщина и лопухи! Их вы уже давно отвыкли брать в расчет!

– Н-но... – виновато сгорбленный тип попытался хоть как-то смягчить гнев шефа. – Но ведь именно охрана-то тут и не при чем...

– Вы в этом уверены, Комски? – Шеф привычным жестом поправил воображаемое пенсне и впился в физиономию проштрафившегося подчиненного взглядом, полным сарказма. – Я не уверен, что господин Азимов не разыграл эту шутку, чтобы м-м... скажем, не переправить Толле тайком в Метрополию... Вы, я вижу, не удосужились рассмотреть такой вариантик? А то, что Гостя могли просто купить у Прерии господа из Колонии Святой Анны, вы прикидывали? И этого от господина государственного секретаря вполне можно ожидать. И этого – тоже!

Вполне!

– В конце концов, герр Саррот... – опять норовя умерить гнев собеседника, осмелился возразить Комски, – мы полагались на данные наших осведомителей – весьма надежных осведомителей – вы их прекрасно знаете...

– И именно эти люди оказались совершенно не в курсе дела! – Хотя бы частично перенес герр Саррот свою немилость на посадивших его в лужу дармоедов из раздутого, словно грузовой аэростат, госаппарата Объединенных Республик. – Они прохлопали затею нашего лучшего друга Магира, они...

– Но мы-то как раз не прохлопали тут ничего... – не без гордости отметил Комски. – Группу Магира мы отслеживали почти сразу – с того момента, как они начали интересоваться визитом Гостя...

– Суп – все-таки отдельно, мухи – отдельно, Альфред... – ядовито возразил герр Саррот. – Контрразведкой у нас занимается Андрей Волков, а вам я поручил захват и доставка заказчику объекта. И именно эта часть задачи провалена! Ей богу, больше всего мне хочется собственноручно вздернуть вас на одной из этих осин...

Саррот кивнул на обступившие их деревца. Деревца были, правда, в основном березами, завезенными из Метрополии, но смысл сказанного от этого менялся мало. Совсем, собственно, не менялся. Комски нервно дернул щекой.

– Впрочем, и лаврам Волкова я бы на вашем месте не завидовал бы, – успокоил его шеф. – Он, видите ли, отслеживал группу Магира... Тут одна только накладочка, один сбой: группа Магира не менее успешно отслеживала нас, дорогой Альфред. И то, что вместо того, чтобы блокировать неохраняемый кар спецдоставки и без шума и грома доставить нашего Гостя по месту его, так сказать, назначения, вы с Фигманом блокировали друг друга, обработали инфразвуком, разбили пару машин и еле ноги унесли с места действия – это самое страшное, из того, что могло получиться при таком вот раскладе. А Гость просвистел себе спокойно мимо, так и не заметив ваших засад, и исчез без следа...

– Но, все-таки, обошлось без жертв и без вмешательства полиции... – полуутвердительно полувозразил Альфред.

– А зачем ей, собственно, вмешиваться, если мы оказались такими ослами, что сами выполняем ее работу? – Саррот кисло улыбнулся. – К тому же, я не сказал бы, что дело обошлось без жертв: двое наших людей после того, как заработали по инразвуковому пакету, теперь для оперативной работы потеряны. А мы – как никак, всегда обеспечивали своих пострадавших и их семьи... Но если так, то стоило бы воздержаться от таких операций, которые плодят инвалидов...

Комски тяжело вздохнул. Саррот жестко продолжал:

– Но это – только первый ваш прокол, Альфред. Второй будет еще похлеще: наш человек, рискуя головой, докладывает, о появлении Седого Гонсало с условиями выкупа... И вы умудряетесь упустить старого жулика из-под носа. Прямо-таки дожидаетесь того момента, когда его вычислят и возьмут люди Магира!

29
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело