Выбери любимый жанр

Обитель монстров - Иванов Борис Федорович - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

– в том нет большой беды... А мы его не упустим – при нем радиомаяк, хотя, может быть он об этом еще не знает...

– Вы что – подозреваете Помощника?.. Маячок ему навесили, словно уголовнику...

– Если вы думаете, что господин Корнуэлл не дает повода для подозрений, то, вообще говоря, вы ошибаетесь... Часто вторые лица бывают заинтересованы в... устранении первых. В их исчезновении...

– Ну, вы тут крепко ошибаетесь, Следователь...

– Я и не думаю работать в этом направлении, миссис Лоусон. Дело проще

– у меня сложилось впечатление, что господин Корнуэлл пытается э-э... оградить меня от некоторых сторон ведения расследования. Видимо, он полагает что принятые методы следствия могут травмировать близких господина Арчера... Я же, однако, не могу уклониться от исполнения своих обязанностей... Только поэтому мне приходится прибегать к такому вот, – Следователь кивнул на экран терминала, – методу.

– Это вы о чем?.. Каких близких?..

– Дело в том, что первая же мысль, которая возникла у меня вчера, при

просмотре письма господина Арчера, была о том, что обращается он к кому-то

из своих родственников... Понимаете ли, сам стиль речи, взгляд, то, что

называют непроизвольной мимикой... Само собой разумеется, что речь идет

либо о госпоже Арчер, либо о его достаточно взрослом сыне... Люди капитана

Инокоффа недвусмысленно описали лицо, которое, по их мнению, пыталось

проникнуть к тайнику с письмом, как подростка. Я побеседовал с Лин Арчер и

убедился, что сын Шерифа отсутствовал дома именно в то время, когда имел

место этот инцидент. Мало того, он отпросился из дома и на эту ночь -

якобы для того, чтобы с приятелем наблюдать восход Хозяина... Я самого

Финни так и не встретил, но вот с тем пареньком, владельцем телескопа,

повидался. Он, конечно, версию Финни подтвердил, но при этом врал – или я

не имею никакого представления о психологии... Я не думаю, что господин

Корнуэлл столь недогадлив, чтобы не заняться этой версией. Он, однако,

утверждает, что не имеет понятия о том, кому может быть адресовано письмо

Шерифа. Мало того – вместо того, чтобы торопить меня именно в направлении

поисков адресата письма, облегченно вздохнув, соглашается с моим

намерением отправиться беседовать со специалистами по Подземному

Царству...

– Так почему вы прямо ему не выложили... это все?

– Видите-ли, тогда ему пришлось бы отказаться от своих... более

привычных методов. Возможно, мои действия здесь и впрямь напоминают визит слона в посудную лавку...

– Что-то есть... Вы уж не обижайтесь... Значит, вы попросту не хотели вспугнуть Ларри?

Кай неопределенно хмыкнул в ответ.

Ларри бесшумно, но с остервенением сплюнул: Проклятый парень был где-то здесь – в сотне метров от него – маяк не мог подвести – но где он умудрился укрыться в этой чахлой рощице?.. Сумерки сгущались над Пустошью и первые языки Рыжего Тумана стали видны в низких лощинах и пересохших руслах ручейков... Скоро на зрение уже нельзя будет положиться. Бесшумно скользить по зарослям научил Финни он сам – Ларри Корнуэлл – так что и на слух надежды было мало. Способов искать несовершеннолетних, но достаточно взрослых подростков в лесу ощупью или прибегая к анализу вкусовых ощущений, Ларри не знал. Оставалось лишь принюхиваться – и было к чему. Где-то не очень далеко горело нечто смрадное, и горело основательно. Сориентировавшись в направлении еле заметного ветерка, Ларри все так же бесшумно присвистнул – гарью тянуло с могилы Слепого Джо.

– Жертву кто-то надумал приносить, что-ли? – подумал он. – В канун-то ночи Злых Сил?

Тихо, по колено в тумане, он двинулся к невидимому в глубине лощины костру... Очень не во-время засигналил его блок связи. Проклиная все на свете, он убрал звук. Чутье подсказывало ему, что вызов любой срочности может сейчас подождать.

Огонь он увидел только шагов с пятидесяти, но еще раньше он увидел Финни. Мальчик стоял на коленях. Его рвало.

Появлению Ларри он не удивился. Только мотнул головой куда-то за спину:

– Т-там... – сказал он, с трудом преодолевая сдавившие горло спазмы.

Ларри вытащил из наплечной кобуры бластер и осторожно шагнул вперед -

к жертвенной плите. То что догорало на ней совсем недавно было человеком. Это наверное Финни не дал огню окончить свою работу – труп был вытащен из развороченного костра. Хотя и трудно было уже опознать погибшего, Ларри перевернул тело и справившись с подступившей и к его горлу спазмой, все-таки понял, кто лежит перед ним на пожухлой осенней траве – это был не тот, кого он боялся увидеть.

– Эт-то не... – вымолвил вцепившийся в его руку Финни. – Это – не отец...

– Нет... – ответил Ларри. – Болотный старец... Куоккенен...

Гос-с-поди...

Ставшими вдруг непослушными пальцами, он снял с пояса блок связи и очертенело посмотрел на него, соображая кого вызывать на место происшествия и почему все еще настойчиво мигает сигнал вызова.

– Сюда кто-то идет... – вздрогнув, сказал Финни. И почти сразу вслед за этим, из сгущающегося тумана к костру вышла сержант Лоусон, а за ней Федеральный Следователь. Секунды на три-четыре все остолбенели.

Мне кажется, что я не так уж и не во-время... – сухо сказал Кай и присел над останками шамана. – Кто обнаружил... это?

– Парнишка, видно на него наткнулся... Минут пять назад, не больше...

Так, Финни? А вы, как...

– Я, простите, следовал за вами по указаниям радиомаяка...

– А откуда вы узнали про маяк? Кон, что-ли...

– Я так и подумал, что вы мне недаром тот нож принесли, – сказал

Финни. – Я его в роще оставил – чтобы вы сюда не вышли... А тут...

– Простите, но я имел ввиду другой маяк. Тот что у вас на куртке, господин Помощник Шерифа. За отворотом воротника... Я позволил себе...

– Вижу, что позволили, – огрызнулся Ларри, отдирая от загривка почти невидимую капсулу. – Я, пожалуй, наряд вызову... Чтобы прочесали местность.

– Я думаю, тот, кто сделал это, уже успел уйти достаточно далеко... Лучше пусть пришлют небольшую следственную группу. И кого-нибудь, кто по-вашему мнению сможет опознать погибшего... И, может, будет лучше, если не станут поднимать большого шума...

– Насчет опознания – можете не тревожиться. Я покойника хорошо знал – местный шаман. Вот что – надо бы срочно обыскать его логово. Явно не случайно погиб дед... Финни, сам видишь, дела пошли серьезные – давай как на духу: зачем сюда шел, что про старину Квака знаешь... Только давай, не мудри...

– Он... Он отцу силу дал... Заклинание... И еще что-то такое... Чтобы победить силы Темной Стороны... Монстров... А на могиле Слепого Джо мы с отцом должны были встретиться... Я знак ему условный оставлял... А почему здесь... он?.. Я сначала подумал...

– Я знаю, что ты подумал, Финни. Но это не Роб... Это сам Квак...

Почему он пришел сюда? Может быть, вместо твоего отца?..

– Я... я не знаю... Я ничего не понимаю... – Так... Держи себя в руках. Я сейчас вызываю сюда людей... – У вас блок зуммерит, – вставила Невада. – И уже давно...

Ларри, наконец, нажал "прием", и блок связи хорошо поставленным голосом секретарши объявил:

– Господин Корнуэлл, с вами немедленно и конфиденциально хочет побеседовать господин Чрезвычайный и Полномочный Посол Федерации Тридцати Трех Миров, сэр Милтон Чамберс... Господин Корнуэлл...

Обалдевший господин Корнуэлл, наконец, отозвался:

– Я у аппарата... Слушаю вас...

Экранчик мини-дисплея пошел бегущими полосами и через мгновение на

нем предстал господин Посол, выбритый и одетый в точном соответствии с требованиями своей щепетильной должности, несмотря на поздний час. Тень тревоги лежала на его напряженном лице... Он внимательно приглядывался к собеседнику – Ларри сообразил, что предстает на посольском терминале в виде плоховато освещенной слабым сиянием подсвечивающей рамки небритой физиономии на фоне утопающей в наступающих сумерках и Рыжем Тумане лесной чащобы. Он приосанился и подкрутил подсветку.

27
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело