Властелин Призраков - Йепп Лоуренс - Страница 12
- Предыдущая
- 12/62
- Следующая
– Я слышала, – сказала Урми с легкой улыбкой, – что существуют миры, где власть принадлежит женщинам. Как с ними обстояло дело?
– Да, было и такое, – расплылся в улыбке принц и добавил:
– Но даже у принцесс я спрашивал об их месте в ряду наследников.
– А если они оказывались вам ровней?
Принц взмахнул рукой, бросая и ловя воображаемую монету:
– Тогда мы бросали жребий.
Урми покачала головой:
– Как, видимо, трудно сознавать, что достоинство наследника престола зависит от слепого случая. Не удивительно, что вы вернулись домой. Должно быть, ваше чувство гордости сильно страдало.
– Да, я частенько мечтал о том, чтобы попасть в заботливые руки родни и придворных, – с прежней беспечностью принц растянулся на диване. – Только не в руки Раху.
– В таком случае, пользуйтесь моментом, не отказывайте себе в удовольствии. Я специально вызвалась принести поднос, чтобы убедить вас: еда безопасна.
Опередив хозяина, Байбил взял с тарелки одну ракушку и со словами «Да здравствует Его Высочество!» запихнул себе в рот.
Оскорбленная недоверием, Урми возмущенно поморщилась:
– Дядя, неужели ты думаешь, что я хочу отравить принца?
Байбил несколько мгновений хранил молчание, чутко прислушиваясь к своим ощущениям. Затем, с облегчением вздохнув, ласково похлопал женщину по плечу:
– Конечно, ты – моя любимая племянница…
– Вряд ли это можно воспринимать как комплимент, зная, что я – единственный оставшийся в живых ребенок твоего брата.
– Позволь мне закончить, – старик сжал ей плечо. – Но в данной ситуации я бы не поверил даже своей покойной матушке.
– Как тебе не стыдно! – проворчала Урми. – Бабушку все любили и все до единого, ей доверяли.
– Именно поэтому она всегда первой пробовала еду. – Байбил удовлетворенно кивнул принцу. – Думаю, опасности нет, Ваше Высочество.
– Наконец-то! – воскликнул принц, бросив на офицеров полный искреннего раскаяния взгляд. – Вы должны простить мне дурные манеры, джентльмены, – я долгие годы мечтал об этом мгновении. – Принц зачерпнул пригоршню ракушек и начал с жадностью запихивать их в рот. – О, они великолепны! Попробуйте их – не пожалеете.
Спок вежливо отказался. Зато Зулу, не устоявший перед соблазном, обнаружил, что хрупкие стенки ракушки с легкостью растрескиваются, а их содержимое очень похоже на мясо креветок, с несколько сладковатым, пикантным привкусом.
– Вкусно! – улыбнулся Зулу принцу.
– Вот именно, – принц указал рукой на блюдо, наполненное крупными грибами оранжевого цвета. – Может попробуем теперь их, Байбил?
Спок, сбитый с толку шутливым замечанием принца, недоуменно спросил:
– Похоже, вы от души веселитесь. А ведь положение граничит с анархией. Или вы не хотите признавать это?
– Вы просто еще не во всем разобрались. Ангира предстает единым миром только перед лицом потенциальной опасности. А в обычной действительности каждый человек прежде всего отождествляет себя со своим узким кланом, а уж потом со всей Ангирой в целом. – Принц пристально посмотрел на старого слугу. – Подобно Раху, они вспоминают о себе, как об ангирийцах, только при встрече с посланцами других миров.
– Но это не объясняет вашу беспечность.
– Поведение ангирийцев заранее предсказуемо, мистер Спок. Возможны две ситуации, – принц с трудом дождался, когда Байбил закончил жевать, и схватил с тарелки несколько аппетитных грибов. – Человек начинает относиться к зигзагам ангирийской политики с юмором, принимая ее как фатальную неизбежность, или становится отшельником, живущим на бесплодных землях, питаясь одними кореньями и кактусами. Впрочем, не стоит терять надежды на то, что в одно прекрасное утро мы проснемся и покончим с этим кошмаром. Возможно, мне даже уготована в этом деле какая-нибудь скромная роль.
Спок склонил голову, словно соглашаясь с собеседником, но осведомился:
– Вы так думаете? Но сколько может продлиться этот кошмар?
Принц торопливо проглотил прожеванный кусок и потянулся за очередной порцией.
– Несколько тысяч земных лет. Мы, ангирийцы, знаете ли, склонны к постоянству.
Пока все присутствующие внимательно слушали принца, Зулу с неподдельным интересом разглядывал диковинные лакомства. Обведя взглядом все блюдо, он остановился на грибах. Они настолько заинтересовали молодого офицера, что он перевел взгляд на Урми, намереваясь расспросить ее о естественной среде обитания их. Но, глянув на женщину, Зулу онемел от удивления: его взору предстала совершенно другая, преображенная Урми.
Губы ее продолжали изгибаться в учтивой улыбке, но глаза… глаза так жадно впились в принца, словно он был книгой, страницы которой женщина стремилась выучить наизусть. И, судя по выражению глаз, эта книга производила на нее очень благоприятное впечатление. Но как только принц начал снова поворачиваться к подносу, глаза ее приобрели выражение учтивой вежливости, а сама она стала прежней Урми.
Принц жестом подозвал ее к себе.
– Только прошу тебя, оставь эти церемонии. Они тебе не к лицу. Веди себя как раньше, в детстве.
– Но тогда мы были несмышлеными детьми, – вежливо напомнила женщина.
– Так давай вспомним детские причуды, – принц взял с подноса одну из тарелок и великодушно протянул ее Урми.
– Благодарю, Ваше Высочество, – женщина отправила ракушку в рот.
Неожиданно постучали в дверь.
– Кто там? – спросил Байбил.
Из-за двери донесся приглушенный голос:
– Жрец пришел совершить обряд очищения над принцем. – Тут же послышался мелодичный перезвон колокольчика меча – ловушки для теней.
– Не уверен, что вам повезет со мной, но тем не менее добро пожаловать, – движением руки принц приказал Байбилу открыть дверь.
На пороге появился жрец, голову его покрывала большая, похожая на корзину, шляпа.
– Итак, – принц торопливо вытер пальцы салфеткой. – Где мне надо встать?
Когда жрец вошел в апартаменты, Зулу вытянув шею, наклонился вперед, стараясь получше разглядеть ловушку для теней.
– Странно, мне помнится, вы говорили, что ловушки не имеют острого клинка, – нахмурившись, удивленно протянул он, оглядываясь на принца.
Не успел он договорить, как лжежрец, подняв меч над головой, с криком: «Умри, предатель!» – бросился к принцу.
Глава 2
Не тратя время на раздумье, Байбил схватил с подноса кувшин и метнул его в висок нападавшего. От удара кувшин весело зазвенел, окатив лжежреца с головы до ног вином, разбросав брызги во все стороны.
Но радоваться было рано. Не успел первый убийца упасть на пол, как в зал ворвались, подбадривая себя воинственными кличами, три воина-синха.
В мгновение ока Спок вскочил на ноги, схватил кресло, поднял его за спинку и, как толкатель ядра, лишь слегка размахнувшись, запустил его в одного из нападавших.
Принц с высоты своего роста мягко упал на пол и, перекатившись несколько раз, добрался до меча лжежреца.
Тем временем Зулу, вооружившись скамейкой для ног, раскрутил ее над собой как молот и что есть силы опустил на голову второго синха.
– Зулу! – раздался предупреждающий крик Спока.
Молодой офицер молниеносно развернулся и, словно щитом, загородился скамейкой. Меч третьего воина-наемника рассек шелковую подушку: пушистые перья фонтаном взлетели вверх. Ангириец снова размахнулся, но удар нанести но успел. Принц с подобранным мечом уже поднялся на колени. Колокольчики, привязанные к рукояти, зловеще зазвенели, когда он вонзил острие меча в спину незадачливого убийцы. Тот вскрикнул от боли и, выронив оружие, неестественно выгнулся, пытаясь дотянуться руками до торчащего в спине клинка.
В это самое время Зулу с разворота нанес удар скамейкой четвертому наемнику, готовому вонзить свой меч прямо в сердце принца. А Спок, перепрыгнув через диван и схватив со стола вазу, швырнул ее в пятого нападавшего. Налетев на острый клинок, ваза разлетелась на мелкие кусочки. Победно ухмыльнувшись, убийца изготовился к выпаду, намереваясь снести Споку голову с плеч, но внезапно пошатнулся, издал тихий стон, на лице его застыло выражение удивления, меч выпал из ослабевших рук.
- Предыдущая
- 12/62
- Следующая