Властелин Призраков - Йепп Лоуренс - Страница 61
- Предыдущая
- 61/62
- Следующая
Кирк, прислушивавшийся к разговору, перекинул ногу на ногу.
– По-моему, доктор, тебе только что нанесли оскорбление.
– Безусловно, – Маккой поднес гипопульверизатор к бедру вулканца и с мягким шипением распылил антибиотик по ране. – Благодаря этой примитивной повязке инфекция не попала в рану, но сейчас нужны более действенные средства.
– Просто поразительно, как легко найти тебе замену, Маккой. – Спок снова энергично заскрипел пером, вычерчивая аккуратные линии на восковой поверхности дощечки. – Стоит лишь отправиться в знакомую деревню и найти там старика, знающего секреты трав. Правда, сейчас он занят тем, что восстанавливает сожженное и разрушенное. А он многому научил бы тебя.
Аккуратно сложив повязку, пропитанную целебной мазью, Маккой спрятал ее в сумку, чтобы впоследствии подвергнуть анализу.
– В данном случае я не вижу его заслуги. Все знают, как трудно убивать вулканцев. Даже когда их тела умирают, в головах еще несколько дней продолжают крутиться какие-то логические колесики. – Несмотря на резкие, откровенно грубые слова, доктор тем не менее начал добросовестно обрабатывать рану.
Усмехнувшись, капитан подал знак Зулу занять место рядом с собой.
– Не знаю, как ты вытерпел постоянное присутствие мистера Спока, но доктор Маккой без него был просто невыносим. Он извел своими придирками весь экипаж, от него нельзя было спрятаться.
Сняв колпачок с пишущего пера, Зулу принялся переписывать вычисления с восковой дощечки на кусок пергамента.
– У нас с мистером Споком нашелся другой выход для отрицательных эмоций, сэр. И было куда направить избыток энергии.
Капитан легонько подергал лейтенанта за рукав.
– Если даже и так, то это не повод для профанации мундира.
И Зулу, и Спок до сих пор носили широкие тупики, брюки и сандалии армии принца.
– У нас был небогатый выбор капитан: либо носить эти костюмы, либо те лохмотья, в которые превратились наши парадные мундиры. А поскольку мы не хотели, чтобы ангирийцы думали, будто офицерам Федерации мало платят, мы выбрали одежду, сшитую специально для нас личным портным принца.
На отдельном листе пергамента Зулу делал заметки, готовясь к серии лекций для ангирийских астрономов.
Не успел капитан ответить что-либо на слова Зулу, как послышался стук: дверь в обсерваторию была открыта, поэтому Урми стучала по косяку.
– Мы даже предложили им обоим высокие посты в императорской армии, но они почему-то отказались, – она, не дожидаясь приглашения, переступила через порог: четверо мужчин увидели на ней простую металлическую кирасу. – Ума не приложу, почему. Они получили бы в свое распоряжение отдельную палатку и яства из аммы в неограниченном количестве. – Урми лукаво улыбнулась вулканцу. – Вы не передумали, мистер Спок? Кто же кроме вас расскажет мне о лунах и о других планетах?
– Мы с Зулу оставим более чем достаточно материала для самостоятельного изучения звездного неба.
Спок, положив уже исписанную дощечку на грудь, пошарил рукой по полу в поисках еще одной.
Урми поспешила на помощь и, взяв дощечку, подала ее вулканцу.
– Но, к сожалению, кусочек высушенного пергамента не заменит вашего очарования.
– О, как интересно! Продолжайте, продолжайте, я ничего подобного не слышал, – оживился Маккой, накладывая свежую повязку на рану.
В дверном проеме появился принц, облаченный, как и Урми, в кирасу.
– Полагаю, мистер Спок уже достаточно наглотался нашей пыли и нашего дыма. – Викрам подошел к вулканцу. – И все же мне бы хотелось, чтобы вы остались с нами еще хоть ненадолго.
Растерявшись от такого обилия внимания, Спок смутился и, с досадой тряхнув головой, принялся за новые расчеты.
– «Энтерпрайз» пришлет вам небольшую группу советников. А позднее Федерация еще направит на Ангиру необходимое количество специалистов. Можете не сомневаться – это будут умные и дельные люди.
– Но будут ли они обладать вашей чуткостью и интуицией?
Викрам вежливо склонил голову перед Споком, затем поприветствовал Маккоя кивком.
Доктор с изумлением вскинул голову на принца.
– Чуткость и интуиция у Спока?! Только не говорите о том, что вам удалось обнаружить у него черты характера, которые он умело скрывал на звездолете.
– Возможно, сам того не подозревая, мистер Спок проявляет именно те черты своего характера, которые нужны его окружению, – пошутил Викрам.
Капитан, скрестив руки на груди, полюбопытствовал:
– И что же пробудило в нем чуткость?
– Я бы сказал не «что», а «кто», капитан, – уточнил принц, кивнув головой Кирку.
Ответив не менее вежливым кивком, капитан указал пальцем на доспехи принца.
– Видимо, дела обстоят не столь блестяще, коли вы явились сюда, блистая доспехами?
Викрам провел пальцем по гладкой поверхности кирасы.
– Мы еще не покончили с последними очагами сопротивления. Так что я пришел попрощаться.
Тем временем Урми с любопытством разглядывала доктора.
– Вы мистер Маккой?
Доктор слегка склонил голову.
– К вашим услугам.
– Вот видишь, моя дорогая, – принц жестом указал на доктора. – Он может быть таким же вежливым, как Зулу.
Не сводя глаз с улыбающегося Маккоя, женщина подалась вперед.
– Да уж вижу. Но я-то надеялась увидеть у него клыки, – с явным разочарованием ответила Урми.
Рассмеявшись, принц подтолкнул ее к двери.
– Должно быть, он сточил их ради встречи с тобой, – потом с виноватым видом повернувшись к объекту насмешки, пояснил:
– Боюсь, ваша популярность, доктор, несколько опережает вас.
Сдвинув брови, Маккой взглянул на Спока.
– Ах так! Думаю, мне придется воспользоваться услугами адвоката, – он театрально взмахнул руками. – И если мне повезет, то вполне возможно, что последующие десять лет мистер Спок будет выплачивать мне кругленькую сумму из своего жалованья за пятно, брошенное им на мое имя.
– Но вы глубоко заблуждаетесь: мистер Спок не имеет никакого отношения к слухам, – возразил принц. – Ему и в голову никогда не придет смаковать отдельные пикантные подробности, которые как раз и отличают плохие слухи от хороших. – Викрам покосился на Зулу. – Жизнь на борту «Энтерпрайза» описал ни кто иной, как Зулу.
– Неужели? – Кирк посмотрел на лейтенанта с явным интересом.
Зулу нерешительно прокашлялся, сосредоточенно обдумывая свой ответ, чтобы снова не попасть в ловушку.
– Поверьте, сэр, я старался ради искусства. Придворный поэт умолял меня рассказать подробности для эпической поэмы, которую он собирается написать.
Доктор криво усмехнулся:
– Неужели о вас со Споком можно написать поэму?
Принц взглянул на вулканца преувеличенно внимательным взглядом, словно заново оценивая его достоинства.
– А по-моему, лавровый венок героя будет мистеру Споку к лицу.
Урми присела на корточки рядом с углубленным в свою работу офицером-ученым.
– Поколения за поколением будут восхвалять в песнях ваши подвиги, мистер Спок.
– От души сочувствую вашим потомкам, – проворчал Маккой.
Вулканец смущенно поерзал по тюфяку.
– Я просто выполнял свои обязанности.
– Восхитительно, просто восхитительно, – вполголоса произнес Викрам. – Я обязательно запомню эту строчку: из нее получится прекрасный рефрен, не правда ли? – он ткнул пальцем в вулканца. – О, чуть не забыл, мне потребуется ваше полное имя.
– Вам лучше не знать его, – поспешил вставить Маккой. – Ваш поэт сломает язык, пытаясь выговорить его. У всех вулканцев длинные, запутанные имена и титулы.
– «Спока» будет вполне достаточно, – согласился и сам вулканец. – И для поэзии, и для всего прочего.
– Но я хочу воздать вам по заслугам, – настаивала Урми. – Особенно после того, как я проявила к вам такое чудовищное недоверие.
Подняв восковую дощечку к лицу, Спок отгородился ею от всех.
– Но я просто шел туда, куда вы нас вели.
– Ну, ну, мистер Спок, – пригрозил Викрам пальцем. – Не стоит чересчур скромничать. Так вы доведете дело до того, что я напишу письмо профессору Фарзами с просьбой прислать команду исследователей, которая займется вами, как феноменом. Ведь именно вы предложили внести интереснейшие дополнения в роль «Пришельца».
- Предыдущая
- 61/62
- Следующая