Песнь Ухуры - Каган Джанет - Страница 17
- Предыдущая
- 17/100
- Следующая
– Мех такой, как у меня на ладони! – произнесла она. – Его недостаточно.
– Достаточно для человека, – сказал Кирк, улыбаясь. Яркое Пятно, надо полагать, не приняла его улыбку за угрожающее выражение.
– Но вам ведь должно быть, холодно ночью?
– Мы носим одежду.
Яркое Пятно посмотрела на него непонимающе, это было очевидно: ведь ее язык не содержал даже такого понятия.
Вилсон дернула за его рукав и сказала:
– Капитан имеет в виду искусственный мех. Потрогайте это. У нас разные виды костюмов для разных погодных условий и температур.
Яркое Пятно проверила уши капитана, затем осторожно пощупала рукав.
Структура ткани очень удивила ее, но когда осмотр был завершен, казалось, что она почувствовала облегчение, а может быть, ей стало просто их жаль из-за таких очевидных недостатков.
– Это тоже искусственный? – она показала на волосы Эван кончиком своего хвоста. Вилсон наклонила голову вперед.
– Нет, это такое же мое, как у тебя твоя шерсть. Потрогай, но не очень сильно тяни. Они растут на голове.
После некоторого раздумья Яркое Пятно нашла наконец в себе мужество потянуть. Вилсон вскрикнула. Один из взрослых сиваоанцев, выглядевший очень элегантным, с черным мехом, заметил:
– Кричит, как будто бы ты дернула ее за хвост, Яркое Пятно.
– У нее нет хвоста! – сказала Яркое Пятно. Ее собственный вдруг вытянулся вперед, она посмотрела сначала на него, потом на Вилсон. – Как вам это удается?!
– Не знаю даже, как ответить. У меня никогда не было хвоста, поэтому я даже не знала бы, что с ним делать, если бы с помощью волшебства получила такой. Что ты делаешь со своим, Яркое Пятно?
– Она сует его куда попало, – вставил Вызывающий Бурю, и Яркое Пятно снова повернулась в его направлении и ощетинилась Вилсон спросила:
– Это такое выражение, Яркое Пятно? Все еще сердито поглядывая на Вызывающего Бурю, Яркое Пятно ответила:
– Это то, что делают малыши, когда хотят узнать о чем-нибудь.
– А, – поняла Вилсон, – ты любопытная!
– Это не то, что он имел в виду.
– Я могу понять, – сказала Вилсон. – И я симпатизирую… Люди всегда говорят мне, что у меня длинный нос, – она тронула кончик своего носа, – и что я всегда сую его, куда не следует.
Яркое Пятно изучила нос Вилсон, затем носы других членов высадившейся партии.
– Но у вас у всех длинные носы! – запротестовала она.
– Правильно, – улыбнулась Вилсон, – но именно я спросила о твоем хвосте!
Яркое Пятно скрутила свой хвост спиралью. Но она оказалась не единственной, все сиваоанцы вокруг них закручивали хвосты штопором, и Джеймс Кирк не смог сдержать ухмылку.
Вилсон одарила свою новую знакомую взглядом, полным восхищения…
– Впечатляюще, – покачала она головой, Глядя, как свернулся хвост, Вилсон спросила об этом. Яркое Пятно объяснила:
– Так я делаю, когда довольна. Когда я рассержена… – она посмотрела сердито на Вызывающего Бурю, – Если я немного рассержена, могу сделать так, – она резко махнула самым кончиком своего хвоста. – А если я очень сердита, могу сделать так, – она снова посмотрела на Вызывающего Бурю, очевидно, ей требовалась мотивация, чтобы продемонстрировать это и на этот раз весь ее хвост дважды хлестнул о землю. – А как вы делаете это без хвоста?
– Если немножко сердита… – Вилсон тоже посмотрела на Вызывающего Бурю, затем согнула руки в локтях, раздула ноздри и топнула ногой о землю.
Если я очень сердита, то кричу. Но я этого делать не буду, потому что не хочу испугать самых маленьких, и к тому же, это трудно сделать, когда я на самом деле не рассержена. Мистер Спок же, как вулканец, по их философии, не делает ни того, ни другого.
Несколько сиваоанцев дернули ушами назад, и один или два хвоста выпрямились. Сиваоанец с черным мехом спросил:
– Вы имеете в виду, что он не предупреждает?
– Нет, – энергично замотала головой Вилсон, – я имею виду, что он не бывает сердит. Ни немножко, ни очень, ни вообще.
– Почему нет? – Яркое Пятно обратилась прямо к Споку.
– Гнев сам по себе не логичен и не служит достижению цели, – сказал Спок.
Расширенные до предела глаза Яркого Пятна говорили о том, что она еще долго будет переваривать услышанное. Она снова проверила его уши, чтобы убедиться, что обратилась по адресу.
– Я думаю, что все-таки завидую вашим хвостам, – продолжила Вилсон, потому что теперь я увидела, как они полезны. Вы можете сообщить о ваших чувствах другому, даже если он находится далеко.
– Когда я хочу быть хорошей, – продолжила Яркое Пятно, – То я делаю так! – Хвост осторожно скользнул вперед и обвил тесным кольцом запястье Вилсон.
– Цепкий! – с удивлением отметил Кирк. Он никогда не получал такого впечатления, наблюдая за Быстроножкой, и ни Маккой, ни Ухура не напоминали ему об этом.
– Приятно, – сказала Вилсон. – Могу я потрогать?
– Дальний Дым? – спросила Яркое Пятно элегантного черного сиваоанца.
Дальний Дым дернул усами вперед, что, очевидно, было знаком одобрения, так как Яркое Пятно тут же сказала Вилсон:
– Да.
Эван погладила кончик хвоста.
– Мягкий, – сказала она, – вы все такие мягкие?
На этот вопрос ответил Дальний Дым:
– Мех грубеет по мере того, как мы становимся старше. Яркое Пятно молода.
– Достаточно взрослая, чтобы идти! – парировала Яркое Пятно резко и вызывающе.
Дальний Дым подошел поближе и обмотал кончик хвоста вокруг руки Вилсон, чуть выше хвоста Яркого Пятна.
– Меня зовут Дальний Дым в-Тралланс, Эван Вилсон. Ты можешь дотронуться, – сказал он.
Вилсон дотронулась, сравнивая ощущение от обоих при поглаживании.
– Я понимаю, что ты имеешь в виду. У Яркого Пятна мех мягче, чем у тебя, но для чувствительности моей кожи твой мех тоже очень мягок, Дальний Дым.
Дальний Дым самодовольно ухмыльнулся.
«Вот оно, Эван, – отметил про себя Кирк, – скажи ему, как молодо он выглядит для своих лет. Я редко видел миры, где это не является комплиментом»
Вилсон улыбнулась Яркому Пятну.
– Мой ужасно скудный мех дает мне преимущество, я могу чувствовать, как мягок твой хвост, всей своей кожей, а не только ладонью.
Яркое Пятно удивилась:
– Действительно?
– Действительно. Так что ты можешь перестать жалеть меня. Я подозреваю, что наши преимущества и неудобства примерно равны, разве что за исключением хвоста. И должна признать, что не вижу никаких преимуществ в том, чтобы не иметь хвоста.
– Может быть, – отозвался Дальний Дым, преимущество в том, что никто не может дернуть за него.
– Мысль понятна, – Вилсон хихикнула. – Это, должно быть, действительно, довольно неприятно.
– Так и есть, – сказала Яркое Пятно раздраженно и посмотрела на Вызывающего Бурю, ее хвост, закрученный вокруг запястья Вилсон, дернулся.
«Похоже, это была давнишняя обида», – подумал Кирк.
– Что ты делаешь, когда хочешь быть приятной? – вопрос задал Дальний Дым, и, наверно, частично это было сделано, чтобы отвлечь Яркое Пятно.
– Я пожимаю руки, – быстро ответила Вил сон, – или, в этом случае, хвосты, – она нежно взяла кончик хвоста Яркого Пятна и легонько сжала его.
– Пожатие делается не для того, чтобы причинить боль, а для того, чтобы показать, что мне хорошо, и ты мне нравишься. Когда у меня в отношении кого-то очень хорошие чувства, я обнимаюсь.
Универсальный переводчик снова потерпел неудачу, этого понятия также не было в словаре сиваоанцев.
– Я покажу вам, – сказала Вилсон, – но вы должны дать мне возможность сделать это. Я не хочу дернуть вас за хвосты, даже случайно, – она успокаивающе погладила каждый хвост, когда сиваоанцы убрали их прочь.
Никто не знал, чего ожидать, и Дальний Дым разрешил Яркому Пятну стоять только за пределами досягаемости Вилсон.
Боясь, что она не заметит озабоченность Дальнего Дыма, Джеймс Кирк сказал:
– Доктор Вилсон…
Она обернулась и наклонила голову в сторону, ее глаза озорно сияли.
– Обнимемся, капитан? – предложила она, полностью озадачив его. – Для демонстративных целей, конечно.
- Предыдущая
- 17/100
- Следующая