Выбери любимый жанр

Милый муравей - Кайл Дункан - Страница 36


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

36

— Гантон последний в списке дел, которые сегодня слушаются в суде. Надеюсь, это будет совсем поздно, — и замолчал, загадочно улыбаясь.

— Почему это так важно?

— В шесть часов Гантон встречается со своим боссом, этим парнем Блэки, так?

— Да.

— Конечно, Блэки может и не появиться там, хотя я так не думаю.

— Может быть, Гантон должен предварительно ему позвонить? Ну не самому Блэки, конечно, а кому-нибудь, кто ему передаст.

— Не думаю. Я уже разговаривал с Гантоном.

— У Гантона будет адвокат, суд может отложить дело.

— Это все выяснится, когда он появится, то есть довольно поздно. В наших интересах, чтобы вся эта история не попала в дневные газеты, на телевидение или на радио, откуда Блэки может все узнать. Надо, чтобы Блэки был сегодня в шесть часов в баре.

— Да, — ответил я, чтобы что-нибудь ответить.

Чувствовал я себя отвратительно. В моем мозгу происходила странная работа: кусочки и обрывки разнообразной информации никак не желали соединяться в единое целое. Джейн отсутствовала уже почти сорок восемь часов, а я еще ничего не сделал, чтобы помочь ей. Я не только не знал, где ее искать, но даже не имел представления, в каком направлении начинать поиски. Тупо просидев за столом около часа, так и не сумев втиснуть в себя завтрак, я удовольствовался лишь чашкой кофе...

Второй телефонный звонок раздался в 8.30. Это звонила бестолковая, но очаровательная Шарлин, пожелавшая узнать, не подскажет ли ей Боб, где меня разыскать.

— Он здесь. — Большая ладонь Боба зажала микрофон. — Тебя молодая леди.

— Какой черт дал тебе этот номер? Откуда ты его узнала? — заревел я в трубку. Если что-то известно Шарлин, это известно всему Перту.

— Ой, мистер Клоус, я раньше встречалась с Джимом Коллинзом, поэтому знаю, что вы и мистер Коллинз — большие друзья...

— Ладно, — сказал я.

— Я позвонила просто наугад.

— Хорошо. В чем дело?

— Ну, у меня здесь парень. Он, — ее голос понизился до шепота, — абориген!

— Говори дальше!..

— Его имя Билли Одна Шляпа, и он вас знает. Мистер Клоуз, вам известен Билли Одна Шляпа?

— Да, Шарлин. Поэтому прежде всего ты должна посадить мистера Одна Шляпа в такси и отправить вот по этому адресу. — Я продиктовал адрес Боба.

— Сделаю это прямо сейчас.

— Хорошая девочка.

— Всегда.

— Что всегда?

— Всегда хорошая, — сказала Шарлин. — И не верьте, если будут говорить иначе.

* * *

Он приехал двадцать минут спустя — большой, черный, покрытый пылью человек, чувствовавший себя уверенно на Стринджер Стейшн и такой неловкий и неуклюжий в городе со своей одной шляпой в руках.

Я настороженно замер, зная, что многие австралийцы — а Боб мог принадлежать к их числу — презирали аборигенов. И совершенно необоснованно: культура коренных австралийцев была примитивной, но настолько древней, что Китай, Древний Египет или Древняя Греция выглядели по сравнению с нею младенцами. Сорок тысяч лет были попраны в течение двух столетий. Их землю разворовали, бездумно разрушили места их поклонении. Аборигены по своему положению стали напоминать индейцев в Северной Америке. Многие из них подались в города, к бутылкам. Они живут в резервациях, «делают» какие-то деньги и пьют. Поэтому, когда полицейский в Перте встречает пьяного аборигена, он обращается с ним с брезгливым презрением, поскольку нередко встречает таких. Однако некоторые чистокровные аборигены, наподобие Билли, остались верны родовым традициям и продолжают жить на севере, подальше от городов и спиртного.

Боб Коллинз оказался на высоте. Он протянул Билли руку и пригласил пройти в комнату.

— У вас вид человека, которому надо восстановить силы и освежиться, — сказал Боб. — Не слишком рано для пива?

— Воды, — покачал головой Билли.

— Может быть, кофе или чая?

— Воды, пожалуйста.

С водой у нас проблем не было.

— Что тебя привело сюда? — спросил я.

— Они снова приехали, — ответил Билли.

— Кто?

— Четверо. Те же.

— Что они делали?

— Сказали, чтобы я уходил.

— Почему — объяснили?

Билли покачал головой:

— Сказали, чтобы я быстро уходил со Стринджер. Тотчас же! Или они изобьют меня, мою жену и детей.

— И не назвали причины?

Билли сделал отрицательный жест рукой.

— Сказали, «тойота» моя. Бери и уходи.

— Что ты ответил?

— У меня работа, я управляющий, мисас Стратт сказала мне.

— Это верно.

— Они ударили меня, босс. И велели мне уходить. У них были ружья. Я ушел. Отвез семью в Кунунурру. Пришел сюда повидаться с мисас.

— Где сейчас твоя семья?

— У нас есть друзья, — просто ответил Билли. — Семья будет в порядке.

— Как ты сюда добрался? На «тойоте»?

Билли покачал головой:

— На попутных машинах.

— И сколько же ты ехал?

— Три дня.

Очевидно, Билли с семьей уже уехали, когда приземлился полицейский самолет. Поэтому на Стринджер Стейшн никого и не было.

— Билли, ты узнал кого-нибудь из них?

— Нет, босс.

— Жаль.

— Но видел их вещи.

— Какие вещи?

— Ботинки. Один человек носит высокие ботинки. Делает сам себе сигареты. Их босс.

— Волосы черные?

Билли кивнул.

— Джинсы?

Кивок.

Блэки, подумал я и спросил:

— Ты не видел там, на ферме, мисс Стратт?

— Нет, босс.

— Ты считаешь, что они держат Джейн где-нибудь там? — спросил меня Боб.

— Возможно, раз они прогнали Билли с фермы.

— Может быть, попросить полицию еще раз приземлиться там? — спросил Боб.

— Они наверняка это учли, — ответил я и повернулся к Билли: — Что еще они тебе говорили? Я имею в виду, что они ответили, когда ты сказал, что мисс Стратт назначила тебя управляющим?

— Ты не управляющий, сказали они. И скоро у мисас не будет Стринджер.

— Скоро? Ты уверен, что они сказали «скоро»?

Билли кивнул:

— Скоро у нее не будет Стринджер.

— Они не пояснили почему?

Билли покачал головой.

— Они ее похитили, — сказал я. — Они увезли мисс Стратт и где-то спрятали. Мы стараемся найти место, куда ее увезли. Но думаю, будь она тут, она хотела бы, чтобы я сказал тебе: с твоей работой все в порядке. Работа у тебя есть. О'кей?

— Мисас Стратт, о'кей, босс. Билли поможет найти. Билли — хороший следопыт.

Как жаль, подумал я, что на улицах города невозможно обнаружить чьи-то следы, оставь она их. Билли непременно привел бы нас прямо к Джейн.

— Спасибо, — сказал я. — И еще одно. Они прилетели на Стринджер на самолете?

— Да, босс.

— На нем были какие-то надписи?

Билли покачал головой:

— Никаких.

* * *

Трудно предугадать, сколько времени будет продолжаться слушание дела в суде. Пьяницы, признающие свою вину, занимают у магистрата минуту или две.

Но пьяницы иногда нанимают профессиональных защитников, произносящих убедительные длинные речи. В таком случае дело может продлиться и полчаса. В наших интересах, чтобы Гантона оставили под стражей. Устраивало нас и то, что он стоял последним в списке рассматриваемых дел. К тому времени репортеры уже должны разойтись. Гантону будет предъявлено обвинение в незаконном проникновении на чужую территорию с целью совершения преступления, а не с целью грабежа. Нам не очень хотелось, чтобы Бобу как свидетелю пришлось разъяснять работу сложной системы его сеток, потому что при этом наверняка у пишущей братии потекли бы слюнки, а Блэки был бы немедленно уведомлен, что на встречу с Гантоном надеяться нечего.

Я физически не усидел бы в суде без всякой пользы в ожидании, когда состоится рассмотрение дела Гантона, в то время как Джейн, которой я до сих пор ничем не помог, еще один лишний день томится в заточении.

Поэтому Боб отправился туда один, а я остался расспрашивать Билли, который прожил на Стринджер Стейшн всю жизнь. Он должен был знать все, что происходило на ферме, и мог таким образом дать мне в руки тоненькую ниточку, подсказавшую бы мне, где искать Джейн.

36

Вы читаете книгу


Кайл Дункан - Милый муравей Милый муравей
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело