Выбери любимый жанр

Золушка из Далласа - Бэйс Ронда - Страница 5


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

5

И вот она вздрогнула, выгнулась ему навстречу, заставляя действовать решительнее, давая понять, что она уже на грани. И он вошел в нее, так как сам уже сдерживался из последних сил, начал двигаться внутри, приближая их к пику наивысшего блаженства…

Они одновременно испытали наслаждение, в которое погрузил их мощный оргазм, обрушившийся на них будто лавина…

Анджела застонала, Фрэнк накрыл ее рот поцелуем, впиваясь в нее, прижимая к кровати, не давая возможности пошевелиться… Она чувствовала, как бьется его разгоряченное сердце, слышала, как бьется ее собственное, и ей казалось, что эти удары звучали в унисон…

Фрэнк приподнялся на локтях. Она шумно вздохнула.

– Вот это действительно было здорово, – выдохнув, пробормотала она.

– Да, похоже на то, – согласился он, все еще учащенно дыша…

Когда Нортон ушел от нее, она сразу же забылась спокойным сном, не забыв перед этим посмотреть на бриллиант, сверкающий на ее пальце. Она не спросила его, когда будет свадьба. Да этого и не требовалось.

Теперь Анджела была уверена, что все пойдет так, как она планировала. Фрэнк показал себя серьезным и порядочным человеком, и девушка радовалась, что не ошиблась на его счет…

Оказавшись дома, Фрэнк прошел в спальню. Машинально сунул руку в карман пиджака, нащупал бархатную коробочку. Удивился. Достал ее и открыл.

Увидел перстень, который выбрала Саммер.

Усмехнулся.

Как же хорошо, что он вовремя опомнился и смог избежать дурацкой ситуации, в которой мог оказаться. Это кольцо с небольшим бриллиантом, которое было выполнено столь изящно, что выдавало искусного мастера, пришлось бы не по вкусу Анджеле.

А ведь именно с этой девушкой он решил связать свое будущее. Она полностью подходила ему. Была такой же целеустремленной и напористой в достижении поставленных целей.

Окончила университет, работала у отца. Фрэнк восхищался ею. Ведь при таком богатом папе Анджела могла продолжать бездельничать и прожигать жизнь, однако она этого не делала, стремясь доказать свою значимость, что ей с успехом удавалось.

Одно лишь несколько удручало Фрэнка: повсюду его невеста брала с собой свою подругу Саммер. Эту невзрачную молодую особу, ничем вообще не примечательную. Ну разве что обладающую хорошим вкусом: выбрала же она самое красивое колечко…

Надо вернуть кольцо Марвину. Возможно, оно найдет более достойного хозяина. Но почему-то Фрэнку не хотелось расставаться с ним, будто какое-то необъяснимое чувство запрещало ему сделать это. И он вошел в свой кабинет, подошел к сейфу, спрятанному за картиной в стене, открыл его и убрал туда коробочку, не забыв напоследок полюбоваться тонкой работой мастера, чистотой бриллианта, так похожего на капельку росы, играющую в лучах солнечного света, что казалось, стоит наклонить перстенек, и она стечет на пол.

Фрэнк сам не понимал, что с ним.

Да и не хотел в этом разбираться.

Было немного грустно оттого, что Анджела не обладала таким утонченным вкусом и ему не пришлось подарить ей это колечко. По какой-то причине Фрэнку казалось, что если бы он преподнес ей именно этот перстенек в знак их любви, это было бы более значимым, более предопределяющим.

Но, разумеется, вкус Анджелы к украшениям нисколько не влияет на его отношение к ней. А значит, они действительно будут счастливы вместе.

Тогда зачем он оставлял это кольцо? Что было такого особенного в этом перстеньке, что не давало ему расстаться с ним? Фрэнк не знал ответа на этот вопрос…

3

Эрик позвонил и позвал его.

Три дня. Три дня, полных азарта, от которого кровь закипает в жилах. Фрэнк не мог это пропустить. Он обожал это. Это было его второй жизнью. Той жизнью, где никто не требовал, чтобы он держался с достоинством, и в то же время, где он сам держал себя именно так. Потому что выиграть в гонках означало, что ты – король. А Нортон несколько раз выигрывал. Имел три машины в гараже, которые достались ему в качестве приза. И это было так приятно: сознавать, что ты играючи стал обладателем этих быстроходных металлических красавиц.

Опасность быть захваченным полицией, которая с большим удовольствием конфисковала бы его «ягуар» и отправила под пресс, лишь придавала дополнительную увлекательность его страсти. Фрэнку даже пару раз приходилось скрываться от представителей охраны порядка, отчего он испытывал еще больший подъем.

Именно этого так не хватало в его повседневной жизни.

Стритрейсинг.

Уличные гонки.

Они манили его. Ночами снилось, как он на огромной скорости несется по освещенным фонарями улицам: гроза припозднившихся пешеходов и бродячих животных. И порой надо было проявить невиданное мастерство, дабы полусонная кошка, замершая от неожиданности на твоем пути, не разлетелась в клочья, попав под автомобиль. Однажды Фрэнку удалось избежать подобного столкновения, так как он еще не успел достаточно разогнаться. Правда, это стоило ему машины. Зато тот кот до сих пор живет за городом, на ранчо у его деда, как живое напоминание о ночном происшествии…

Фрэнк метался по кабинету. На носу была очень ответственная сделка. Правда, Райан Томпсон – его компаньон – вполне мог с ней справиться, ведь документы были уже подготовлены. И все же что-то удерживало Фрэнка, не давало принять молниеносное решение, словно срабатывал какой-то внутренний стоп-кран, заставлявший остановиться, подумать…

И все же гонки манили его. Давно Нортон не участвовал в подобных вылазках. И его организм требовал нового всплеска адреналина в крови, когда летишь на огромной скорости, и одна лишь мысль пульсирует в воспаленном мозгу: «Быстрее, быстрее, еще быстрее!».

Он остановился возле мини-холодильника, достал бутылку минеральной воды, открыл ее и сделал несколько жадных глотков. Отдышался, ощущая, как пузырьки приятно щекочут горло.

В этот момент дверь его кабинета открылась, впуская Райана.

– Что? – Друг озабоченно взглянул на Фрэнка.

Тот лишь отмахнулся.

– Так, небольшие проблемы, – проговорил как бы между прочим.

Райан прошел в кабинет, расположился в кресле напротив стола, закинул ногу на ногу.

– Помощь нужна? – деловито осведомился он.

– Нет, сам справлюсь, – успокоил его Фрэнк. – Ты мне лучше скажи, что там по нашей сделке.

– Все готово. Встреча назначена на послезавтра.

Нортон немного помолчал.

– Если мне вдруг придется уехать на несколько дней, ты сам справишься? – осторожно поинтересовался он у друга.

– Конечно! – У Райана даже глаза заблестели от неожиданно открывающихся перспектив.

Никогда еще ему не приходилось самостоятельно вести дела. Он был на несколько лет младше Фрэнка, и тот, по непонятной Райану причине, считал своим долгом контролировать каждый его шаг.

– Можешь даже не сомневаться! – еще раз заметил Томпсон для пущей убедительности.

Фрэнк в замешательстве покосился в его сторону. Но тут же отвел взгляд, чтобы друг не заподозрил его в недоверии.

Райан выжидающе уставился на компаньона. Он не понимал, почему, несмотря на то что вроде бы у них с Нортоном были равные права, Фрэнк неусыпно контролировал все действия Райана, лично проверяя документы, подготовленные к той или иной сделке.

Это задевало Томсона. Ведь он считал, что прекрасно может справиться с любым делом и без вмешательства друга.

Райан много времени проводил перед зеркалом и знал, что имеет вполне респектабельный вид, благотворно влияющий на партнеров. Его пепельно-русые волосы всегда были зачесаны назад, открывая взорам лицо с правильными чертами, где прямой нос и тонкие губы смотрелись на своем месте. Темно-серые глаза, внимательно глядевшие на собеседника, создавали у того впечатление, что его сосредоточенно слушают. Также Томсон много времени проводил в спортзале, стараясь поддерживать себя в форме, что положительно сказывалось на его фигуре.

В общем, Райан считал, что его внешние данные были более солидными, в отличие от Фрэнка с его мальчишеским выражением лица и ежиком светло-русых волос на голове.

5
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело