Выбери любимый жанр

Его волшебное прикосновение - Камерон Стелла - Страница 14


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

14

– Я знал, что ты заметишь. Странно это все, правда?

– Более чем. Наша маленькая мисс явно что-то затевает. Проходя мимо, она обсуждала с компаньонкой какую-то сделку. Довольно странно, что женщины появляются здесь со свертками еще до того, как начали заниматься покупками.

– Верно, – подтвердил Вонтел. – Вчера я и сам не сразу заметил это. Смотри, у них остался только один сверток.

– Присмотри за Лиам, пока я не выясню все до конца. – Джеймс вышел из укрытия и неторопливо направился вдоль по улице. Ему не пришлось долго ждать.

Он увидел, как две женщины вошли с заднего хода в другую лавку. Джеймс обратил внимание на маленькую девочку, продававшую фиалки, и улыбнулся.

– Купите букет, сэр, – сказала она. – Я бедная девочка, сэр. Купите.

На вид ей было не больше восьми лет. Джеймс взял букетик и протянул девочке серебряную монету.

– О, спасибо, сэр, благодарю вас.

Он прошел к лавке. На Пайпани почти не было нищих, поэтому вид бездомных лондонских детей очень удручал Джеймса.

Неужели Селина продает краденые вещи? Может, Годвины держат дочь в таком скудном положении, что она вынуждена воровать у них что придется, а потом продавать это? Он приоткрыл дверь и заглянул в полутемное помещение. До него донесся голос Селины:

– Нет, этого недостаточно, и вы отлично об этом знаете. Это в три раза меньше его стоимости. Я не уступлю ни пенни!

– О Боже, это невероятно дорого, – заговорили в ответ на французском.

– Чушь, – решительно возразила Селина. – Это обязательно купят те, кто знает толк. Пойдем, Летти.

Джеймс прислонился к стене и ждал, наслаждаясь запахом фиалок. Предприятие становилось все более интересным.

– Ну хорошо, хорошо. Но все равно очень дорого, – послышался тот же голос, правда, французский акцент в нем исчез совершенно.

– Этого мало, – настаивала Селина.

– Вы отлично торгуетесь. Еще одна гинея – вот мое последнее предложение. Соглашайтесь.

– Договорились, – объявила Селина.

– Уверена, вам доставляет удовольствие торговля такими вещами, – произнесла модистка.

– Эта торговля не доставляет мне ни малейшего удовольствия, – отрезала Селина. – Я бы хотела получить деньги, с вашего позволения.

– Ну конечно, пожалуйста, пройдите в лавку. Мне бы не хотелось, чтобы заметили, как люди вашего круга входят и выходят через заднюю дверь.

Джеймс снял шляпу и заглянул внутрь как раз в тот момент, когда Селина отдавала зеленое платье. То самое платье, что было на ней в театре.

Женщина в кокетливой шляпке с кружевами повесила это платье среди других вещей. Комната напоминала швейную мастерскую. Девушка явно продавала свое собственное платье, что весьма примечательно. Джеймс быстро обошел лавку и очутился у главного входа. Мисс Годвин будет весьма удивлена, увидев его на Бонд-стрит.

Ждать пришлось недолго. Через несколько минут дверь отворилась, и на пороге появилась улыбающаяся Селина под руку с мисс Фишер. Селина с радостным выражением лица вздохнула и на мгновение закрыла глаза. Мисс Фишер не казалась такой довольной. Она взяла голубую сумочку Селины, раскрыла и подождала, пока девушка высыплет туда монеты и снова повесит сумочку себе на запястье. Селина собралась было выйти на улицу и оказалась прямо перед Джеймсом.

Глава 7

– Мисс Годвин! – Джеймс снял шляпу и поклонился. – Какой приятный сюрприз!

– Неужели?

Джеймс выпрямился и заглянул в золотисто-карие, обеспокоенные глаза.

– Это настоящая удача. – Кровь застучала у него в висках. Мужчина с его опытом не должен приходить в волнение от одного взгляда на девушку, пусть даже такую привлекательную и волнующую.

Она смотрела на него как ни в чем не бывало.

– Какая удача, мистер Иглтон?

– Все просто. – Он заговорщически подмигнул мисс Фишер, словно им было понятно то, о чем не догадывалась Селина. – Это удача, потому что я собирался зайти навестить вас.

– Да? – Селина прижала к груди сумочку и с отчаянием посмотрела на свою компаньонку. Мисс Фишер отвела взгляд.

– И что ты об этом думаешь, Селина? – спросил он, доверительно понизив голос.

– Ну, мистер Иглтон…

– Джеймс.

– Хорошо. – Селина снова взглянула на мисс Фишер, которая разглядывала прохожих. – Я, право, не знаю. Возможно, вы сами все объясните.

– Ну конечно. – Он улыбнулся и взял ее за руку. Розовый румянец залил щеки и грудь девушки. Джеймс не преминул заметить, что мисс Фишер отошла и принялась сосредоточенно рассматривать витрину. Он готов был поклясться, что компаньонка решила помочь ему. Он наклонился, чтобы поцеловать руку девушки.

– Ты так замечательно пахнешь, Селина, – тихо прошептал он, – как те очаровательные розы в твоем саду.

– Вы не должны так говорить, – выдохнула она.

– Напротив!

– Но не здесь!

– Выбирать не приходится, но как только мне удастся увезти тебя…

– Мистер Иглтон!

– Джеймс.

– Хорошо… Джеймс.

Он выпрямился, шагнул ближе, заслоняя ее собой, и поднял ее руку выше, пока не коснулся пальцами выреза платья.

– Джеймс, – прошептала Селина, – вы не должны.

– Я не согласен.

– Но почему?

– Потому что хочу, и ты тоже. – На его лице не дрогнул ни один мускул, когда он скользнул пальцем в вырез ее платья.

Девушка открыла было рот, но Джеймс взглядом заставил ее молчать. Продолжая смотреть ей в глаза» и улыбаться, он прикоснулся к обнаженной груди и затвердевшему соску. Селина вскрикнула и сжала его руку. Джеймс продолжал ласкать ее и с удовлетворением отметил, как приоткрылись губы девушки. Охватившее ее волнение передалось и ему.

Достаточно! Достаточно, чтобы укрепить то, что уже было достигнуто. Она создана для страсти, и он получит ее. Он сделает из нее волнующую искусительницу, чтобы снова и снова наслаждаться ее чарами.

Джеймс убрал руку и прошептал:

– Еще многое может доставить тебе наслаждение, моя золотая девочка. Ты позволишь мне показать тебе? Ее глаза блеснули.

– Многое?

– И мне хочется рассказать тебе об этом.

– Вы… вы не должны. – Ее рассудок начал проясняться.

– А я так не думаю.

У девушки вырвался глубокий вздох, и Джеймса вдруг охватило желание схватить ее и умчаться со своей добычей. Он даже оглянулся, раздумывая, как затащить ее в экипаж.

– Так зачем вы собирались навестить нас? – Тихий голос Селины вернул его к действительности.

– Я хотел… – Лиам стояла всего в нескольких шагах от них, вздернув подбородок и сжав кулаки. Ее черные глаза не мигая уставились в спину Селины.

– Джеймс? – окликнула Селина.

– Ах да. Я хотел увидеть тебя. – Вспомнив про фиалки, он протянул их девушке и отступил. – Маленький подарок в знак моего уважения.

– Какие красивые! Я люблю фиалки. – Она улыбнулась. – И розы тоже, особенно «Чаровницу Тилли». Джеймс изобразил на лице удивление.

– Такие розы цветут в твоем саду. Селина улыбнулась.

– Не хитри, Джеймс. Спасибо тебе, но такие подарки не всегда уместны.

Лиам подобралась ближе. Она избегала встречаться взглядом с Джеймсом и старалась не пропустить ни слова. Джеймс откашлялся. Он займется Лиам позже.

– Если я посылал розы, то, значит, они уместны. Красивые цветы для красивой девушки. Что может быть более подходящим?

Лиам фыркнула, но Селина, к счастью, ничего не заметила. Джеймс старался не смотреть на китаянку.

– Я намеревался зайти, чтобы спросить, не окажешь ли ты мне честь прокатиться со мной по парку завтра днем. Скажем, часа в четыре?

– В четыре?

– Да. – Кажется, все складывалось удачно. Джеймс не одобрял традиций высшего английского общества воспитывать девушек в полном неведении об отношениях между мужчиной и женщиной, но сейчас это было ему на руку. – Говорят, завтра будет тепло, и ты могла бы надеть что-нибудь легкое. И не забудь захватить зонтик!

Лиам снова недовольно фыркнула, Селина отвернулась, и Джеймс с беспокойством заметил, что ее лицо слегка побледнело.

14
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело