Выбери любимый жанр

Его волшебное прикосновение - Камерон Стелла - Страница 17


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

17

– Любовь в таких случаях не важна, Селина.

– Не для всех, – возразила Селина и подумала про Джеймса Иглтона. Можно ли назвать любовью то, что она чувствовала к нему? Или это просто страсть? Она содрогнулась.

– Селина, мне тяжело видеть, как ты грустишь. Должен быть какой-то выход. И мы обязательно найдем его, поверь мне.

Селина улыбнулась и поцеловала Летти в щеку.

– Не волнуйся, Летти. Все образуется. – Она подумала, что скорее сбежит, чем выйдет замуж за отвратительного Лечвита. – Я просто немного ошеломлена всем, что навалилось на меня.

– Ну конечно. Еще и это стремление достать деньги для Дэвида!

– Но это очень важное дело, – попыталась возразить Селина. – И у меня отлично получилось.

Летти хмыкнула.

– Все дело в том. что тебе нравится рисковать, моя девочка. Но это занятие не подходит для юной леди. И я обязательно переговорю с Дэвидом.

– Не надо, Летти. Ты же знаешь, как он застенчив. Он будет подавлен.

– Так и надо. Как он может забивать голову молодой девушке подобной чепухой?

– Дэвид – мой друг. И он говорил мне обо всем ради моего же блага. – Но как могла Селина объяснить своей компаньонке, что без предупреждений Дэвида она пошла бы по стопам Руби Роуз и превратилась бы в падшую женщину.

Экипаж наконец остановился, и кучер помог женщинам выйти. Селина и Летти прошли в роскошный холл с пурпурными стенами, украшенными белой лепниной. Летти помогла ей снять пелерину и поправила прическу девушки.

– Ты выглядишь великолепно. А сейчас нам нужно отыскать миссис Арбетнот и представиться ей.

Они поднялись по красивой лестнице и прошли в красный салон. Кругом было много народу.

– Мы можем уйти, и никто даже не заметит этого, – прошептала Селина.

– Селина Годвин! – послышался знакомый голос. – Что ты здесь делаешь?

Селина оглянулась и увидела Изабель Прентергаст.

– Я приглашена на бал, – ответила она. – А ты что здесь делаешь, Изабель?

Изабель с изумлением уставилась на нее, а потом рассмеялась и похлопала своим белым веером по руке Селины.

– Какая ты смешная! Совсем не понимаешь юмора. – Голубые глаза Изабель скользнули по платью Селины, и она попыталась улыбнуться, чтобы скрыть удивление. – Какое… потрясающее платье.

– Спасибо, – ответила Селина. – Твое платье тоже очаровательно. Это красное кружево прекрасно дополняет белый муслин.

– Да, а без него платье будет выглядеть совсем иначе, – произнесла Изабель и многозначительно посмотрела на Селину. Она понизила голос и добавила: – Может, мы могли бы…

– Возможно, – подхватила Селина. – Завтра я буду дома, если ты решишь навестить меня. – Страсть Изабель к карточной игре была довольно разорительной для нее, но весьма выгодной для Селины.

– Мне думается, тебе следовало бы выбрать менее заметное событие, чтобы надеть это платье, – прошептала Изабель, нарушив ход мыслей Селины. – Старайся не слишком бросаться в глаза. Вдруг кто-то догадается, что оно было переделано для тебя.

– А если кто-то узнает, что оно принадлежало тебе?

Изабель тряхнула светлыми кудрями.

– Тогда мне придется признаться, что я подарила его тебе, поскольку новое тебе не по карману.

– Неужели? – холодно ответила Селина. – Но почему твоя история должна показаться более правдивой, чем моя? Ты не подарила мне платье, а продала, потому что нуждалась в деньгах.

– Тебе никто не поверит, – занервничала Изабель. – Но давай не будем спорить. Я зайду к тебе завтра.

Селина смотрела, как Изабель горделиво удалялась в своем белом муслиновом платье.

– Тебе больше не следует покупать у нее платья, – произнесла Летти. – Пойдем, я придумала, как отыскать миссис Арбетнот. Мы будем прислушиваться, как дамы обращаются друг к другу, пока не поймем, где она.

– Хорошо придумано, – подметила Селина. – Но я куплю это платье у Изабель. – Она уже представила, как украсит вырез жемчужной вышивкой.

Селина шла вслед за Летти, разглядывая красиво одетых дам и джентльменов в расшитых сюртуках. Вдруг Летти резко остановилась.

– Вот она. Та грузная дама в пурпурном платье.

– У которой на голове целая корзина с вишнями?

– Да. Селина, помни, что она хозяйка бала и была так добра, что пригласила тебя. Будь милой и не забывай про манеры.

Селина сделала вдох и подошла к величественной даме.

– Добрый вечер, миссис Арбетнот. Меня зовут Селина Годвин, а это моя компаньонка, мисс Петиция Фишер. Моя мать передает вам привет и благодарность за то, что вы прислали мне приглашение на этот бал.

Дама нахмурилась.

– Годвин? Годвин? – Она задумчиво покачала головой, и бриллианты, украшавшие ее шею и уши, стали ярко переливаться. – Кто такие Годвины? – обратилась она к стоявшей рядом даме.

Селине стало неловко, и она покраснела.

– Мою мать в девичестве звали Мэри Деттерлинг. Она говорила, что вы были подругами.

– Добрый вечер, мисс Годвин. – Стройный молодой человек с приятный лицом и светлыми волосами поклонился Селине. Он взял ее руку и поцеловал. – Роланд Итбери, к вашим услугам.

– Роланд, виконт Итбери, – поправила миссис Арбетнот.

– Очень приятно, милорд, – смущенно ответила Селина.

– И мне тоже. Как вам здесь нравится?

– Уже гораздо больше благодаря вам, милорд, – тихо ответила Селина и увидела, как молодой человек зарделся от удовольствия.

– Так вы сказали, что ваша мать – Мэри Деттерлинг? – произнесла миссис Арбетнот, поджав тонкие губы, и перевела взгляд с Селины на виконта. – Да, я помню ее. Она вышла замуж за младшего сына какого-то мелкопоместного сквайра, не так ли?

– Мама. – Молодая девушка примерно одного роста с Селиной взяла под руку миссис Арбетнот. – Познакомь меня с дочерью своей подруги.

– Беатриса, это ты наконец. Роланд сгорает от нетерпения в ожидании твоего появления.

Беатриса была худенькой и плоской, но у нее были чудесные темно-синие глаза и густые черные волосы, уложенные в затейливую прическу. Селина отметила, что виконт никак не отреагировал на появление Беатрисы, а продолжал смотреть на нее.

– Меня зовут Беатриса Арбетнот, – сказала девушкам улыбнулась Селине. – Мы так рады, что вы приняли приглашение, правда, мама?

– Конечно, – ответила дама без всякого энтузиазма.

Виконт не обратил никакого внимания на их слова.

– Можно мне называть вас Селиной? – спросил он.

– Конечно.

– Благодарю, а вы можете называть меня Роландом.

– Не спеши, приятель. – Высокий мужчина в военном мундире отделился о группы, стоявшей позади миссис Арбетнот. – Будьте осторожны с Роландом, мисс Годвин. Он известный сердцеед.

У виконта дрогнули губы.

– Это ужасная ложь, Тедди. – Он с испугом взглянул на Селину. – Не обращайте внимания на его злой язык. Он никого не хотел обидеть, уверяю вас.

Селина рассмеялась, ей начинало нравиться это место. Все заговаривали с ней, шутили и смеялись. В салоне сделалось невыносимо жарко, и виконт предложил Селине проводить ее к столику с лимонадом. Но тут рядом с Селиной появилась хорошенькая рыжеволосая девица.

– Я никак не могу пройти к столику с напитками. О, мне уже дурно!

Только слегка приподнятая бровь отразила неудовольствие Роланда.

– Я сделаю все возможное, чтобы помочь вам, мисс…

– Дафна Деклер. – Она лукаво улыбнулась и чуть покачнулась. Светло-голубое муслиновое платье подчеркивало ее изящную фигурку. – Леди Дафна Деклер. Мы с вами знакомы. Или по крайней мере мне так кажется. Мой брат Бенджамин наверняка рассказывал вам обо мне.

Селине стало неловко за эту болтушку.

– Я не припомню этого. Селина, я постараюсь поскорее вернуться.

– Какое интересное платье. – Оценивающий взгляд ; леди Дафны остановился на Селине. – Кажется, я уже видела точно такое же.

– Неужели? – Сейчас было самое время отойти, но как? Селина оглянулась в поисках Летти.

– О да. Я припоминаю, что девушка, у которой было похожее платье, говорила, что оно было сшито именно для нее. – Леди Дафна наклонилась, чтобы лучше рассмотреть низ платья. – Этой золотой тесьмы не было, но, конечно, ее легко добавить…

17
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело