Выбери любимый жанр

Илиада (пер. Н.М.Минского) - Гомер - Страница 36


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

36
Отос и муж Эфиальт, его узами крепко связали.
Связанный, в медной темнице тринадцать он месяцев прожил.
Так бы погиб в это время Арей, ненасытный в сраженьях,
Если бы мачеха их, Эривея, прекрасная видом,
Не дала вести Гермесу; украдкой увел он Арея,

5-390

Вовсе лишенного сил, ибо узы его усмирили.
Также терпела и Гера в тот день, как трехгранной стрелою
Амфитриона владыки воинственный сын ее ранил
В правый сосец, — нестерпимая боль овладела богиней.
Даже Аид всемогущий терпел от стрелы заостренной,

5-395

В день, когда тот же герой, сын Эгидодержавного Зевса,
Ранил его у ворот в царстве мертвых и предал мученьям.
Тотчас в Зевесов чертог на пространный Олимп поспешил он,
Страждущий сердцем, пронзенный страданьями — ибо проникла
Острая медь ему в спину могучую, душу терзая.

5-400

Только Пеон, посыпая лекарством, смиряющим боли,
Скоро его исцелил, — по рождению не был он смертный.
Но злополучен тот муж, кто творя преступленья беспечно,
Луком своим огорчает богов, на Олимпе живущих.
Этого против тебя возбудила Паллада Афина.

5-405

Глупый, не ведает в мыслях своих Диомед, сын Тидея,
Что кратковечны бывают, кто смеет с бессмертными биться.
Дети не будут отцом его звать, на коленях качаясь,
И не вернется домой он с войны, из губительной сечи.
Пусть ожидает теперь сын Тидея, хоть он и бесстрашен,

5-410

Как бы сильнее тебя кто-нибудь с ним не стал состязаться.
Тою порой дочь Адраста, разумная Эгиалея,
С криком поднявшись от сна, домочадцев любезных разбудит,
Плача по юном супруге, храбрейшем средь войска ахеян, —
Эгиалея, жена Диомеда, Тидеева сына".

5-415

Так говорила и пальцами кровь из руки унимала.
Стала здоровой рука, и тяжкие боли утихли.
То увидали богини Паллада Афина и Гера.
К Зевсу Крониду они обратились с насмешливой речью, —
И синеокая так начала свое слово Афина:

5-420

"Зевс, наш отец! На меня не посетуй за то, что скажу я.
Видно Киприда одну из ахеянок вновь убеждала
В землю троянцев бежать, ею ныне столь сильно любимых;
Эту, должно быть, лаская ахеянку в пышной одежде,
Нежную руку она золотой оцарапала пряжкой".

5-425

Молвила так. Улыбнулся отец и людей, и бессмертных
И, подозвавши к себе, золотой Афродите промолвил:
"Не на тебя, моя дочка, возложено бранное дело!
Лучше устраивай браки, что славные будят желанья:
Бурный Арей и Афина заботятся будут о битвах".

5-430

Так говорили они меж собой, обращаясь друг к другу.
Тою порой Диомед устремился опять на Энея,
Зная, что сам Аполлон над героем простер свою руку,
Но и пред богом великим не дрогнув, он все порывался,
Как бы Энея убить и совлечь дорогие доспехи.

5-435

Трижды вперед он бросался, охваченный жаждой убийства,
Трижды отталкивал прочь Аполлон светлый щит Диомеда.
Только когда он в четвертый напал, небожителю равный,
Грозно тогда закричав, Аполлон Дальновержец промолвил:
"Прочь отступи, сын Тидея, опомнись! Равняться с богами

5-440

В мыслях своих не дерзай, оттого что не равны судьбою
Племя бессмертных богов и людей, уходящих под землю".
Так он сказал — и назад сын Тидея немного подался,
Гнева желая избегнуть далеко разящего Феба.
Тою порой Аполлон перенес из сраженья Энея

5-445

В храм свой, который ему был воздвигнут в священном Пергаме.
Там во святилище славном Эней исцелен и украшен
Был Артемидою, любящей стрелы бросать, и Латоной.
Феб Аполлон сребролукий создал тогда призрак чудесный,
Видом подобный Энею и в те же одетый доспехи.

5-450

Призрак кругом обступив, аргивяне с троянцами бились
И рассекали в бою защищавшие грудь у друг друга
Кожи крылатых щитков и тяжелых щитов округленных.
К бурному богу Арею тогда Аполлон обратился:
"Кровью облитый Арей, мужегубец Арей, стен крушитель!

5-455

Не удалишь ли, вмешаясь, от этого боя ты этого мужа,
Сына Тидея, что ныне готов против Зевса сражаться?
Раньше богиню Киприду он в руку поранил близь кисти,
После со мною самим состязался, бессмертному равный".
Так Аполлон ему молвил и сел на вершину Пергама.

5-460

Грозный вмешался Арей, побуждая фаланги троянцев.
Вид Акаманта принявши, вождя удалого фракийцев,
Крикнул он властно Приамовым детям, питомцам Зевеса:
"Долго ли, дети Приама, — владыки, взращенного Зевсом, —
Будете молча терпеть, чтоб ахейцы народ убивали?

5-465

Долго ли будут они подле стен крепкозданных сражаться?
Муж, кто казался нам равным с божественным Гектором, ныне
В прахе лежит — вождь Эней, сын могучего сердцем Анхиза.
Но поспешите, спасем из толпы благородного друга".
Так он промолвил им, в каждом и силу и дух пробуждая.

5-470

36
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело