Шантаж - Гришем (Гришэм) Джон - Страница 24
- Предыдущая
- 24/105
- Следующая
После начала судебного процесса судьи в течение трех часов выслушивали вопли возмущенного садовника о том, кто, когда и как мочился на его любимые розы. Иногда Пикассо был на грани нервного срыва, он мог разрыдаться, если решение суда не удовлетворит его. Что же до формального адвоката, Рэтлиффа, то он был строг, суров, невоздержан в выражениях, и в конце концов всем стало ясно, почему его так долго не допускали к делу.
Судья Спайсер все это время сидел молча, склонив голову над очередным номером газеты, и пристально вчитывался в спортивное обозрение, где давался подробный анализ игр баскетбольной лиги за последнюю неделю. Он делал ставки на ту или иную команду даже без участия своего излюбленного партнера — адвоката Тревора, хотя это было менее интересно. Большей частью ему везло, и за несколько дней он выиграл почти три тысячи шестьсот долларов, правда, только на бумаге, что заметно ухудшало настроение.
Хэтли Бич тоже сидел молча и, насупившись, что-то быстро писал в тетради. Всем казалось, что он внимательно слушает доводы обвинения и делает свои пометки, а на самом деле он сочинял очередное послание Кертису в Даллас и раздумывал исключительно над тем, как лучше выразить мысли. Некоторое время назад собратья решили, что надо еще раз попробовать поймать его на крючок. Именно во время этого судебного разбирательства Хэтли пришла в голову неплохая, как ему показалось, идея. Он написал от имени бедного и несчастного Рикки, что гнусные и мерзкие надзиратели в реабилитационном наркологическом центре угрожают ему жуткой расправой, если он не выплатит им определенную сумму. Словом, бедному Рикки требовалось не меньше пяти тысяч долларов, чтобы избежать физического насилия со стороны бездушных и жестоких вымогателей. Ну а в самом конце послания Рикки слезно умолял Кертиса выслать эти деньги, иначе поддерживать с ним контакт будет просто невозможно.
— Что еще вы можете нам сообщить? — громко прервал Хэтли Бич бывшего адвоката Рэтлиффа, давая понять, что с неослабным вниманием следит за ходом разбирательства. Будучи судьей на воле, он выработал весьма полезные навыки заниматься своими делами, прислушиваясь одним ухом к тому, что происходит в зале заседаний. И эти навыки были весьма кстати даже сейчас, в тюрьме «Трамбл».
Пока Рэтлифф что-то бубнил насчет справедливого требования своего клиента, судья Бич продолжал быстро фиксировать на бумаге только что созревшие мысли, нацеленные на то, чтобы еще больше разжалобить Кертиса: «Здесь все так ужасно, просто невыносимо. У меня нет сил смотреть на всю эту гадость и мерзость. Меня привезли сюда практически разорванного на множество мелких кусочков. И только благодаря добрым сестрам меня собрали по частям, отмыли, привели в порядок, после чего я стал немного похож на нормального человека. Конечно, медперсонал здесь отменный и делает все возможное, чтобы хоть как-то облегчить страдания людей. К сожалению, этого не скажешь о здешних надзирателях. Они могут избить человека в любое время и без всякой на то причины. Я ужасно боюсь, что меня зверски изобьют и я всю оставшуюся жизнь буду калекой. Я давно перестал нормально спать и постоянно прислушиваюсь к шагам надзирателей за дверью, ведь они могут ворваться в камеру в любой момент и просто-напросто придушить меня. Дошло до того, что все чаще и чаще я стал задумываться о том, как покончить с собой. Дорогой Кертис, пожалуйста, спаси меня, вышли эти проклятые пять тысяч кусков! Ведь на самом деле это не такие уж большие деньги, а мне они помогут окончательно вылечиться от наркомании и благополучно дотянуть до освобождения. А когда мы с тобой встретимся, я снова буду здоров, полон сил и непременно отплачу тебе за твою доброту».
Интересно, что сказали бы прежние друзья, прочитав это послание? Достопочтенный Хэтли Бич, известный и авторитетный судья, пишет слезливое послание неизвестному человеку, пытаясь выудить у него пять тысяч долларов. Впрочем, никаких друзей у него не осталось. Так что не стоит терзать себя сомнениями. Нет друзей, нет будущего, нет строгих правил поведения, нет ничего того, что когда-то придавало его жизни хоть какой-то смысл. А закон, тот самый пресловутый закон, которому он поклонялся столько лет, засадил его за решетку и превратил в изгоя. И только очередное заседание тюремного суда столовой напоминает ему о прошлом. Да и как напоминает? Бессвязным бормотанием идиота.
— Вы уже восьмой раз задаете один и тот же вопрос! — гаркнул он на опешившего Рэтлиффа, весь юридический опыт которого, вероятно, складывался из просмотра идиотских передач по местному телевидению. Конечно, Хэтли Бич понимал, что должен хотя бы делать вид, что относится с надлежащим уважением к участникам процесса, но сил терпеть этот маразм у него уже не было. Сейчас ему было плевать на все и на всех. Он сидел, положив ногу на ногу, и безмятежно чистил ногти на ноге кончиком пластмассовой вилки.
— Ты считаешь, что твои вонючие розы пожелтели от того, что я на них помочился?! — выкрикнул с места Шерлок.
В зале воцарилась мертвая тишина. Все понимали: за этим последует что-нибудь очень веселенькое.
— А если бы я на них насрал, они что, стали бы от этого коричневыми?
Зал взорвался диким хохотом, смутив Пикассо и всех свидетелей обвинения.
— Следите за выражениями, — строго предупредил судья Бич, улыбаясь уголками губ.
— Суд призывает всех к порядку, — опомнился Т. Карл, тряхнув своим старым париком. Вообще-то в его непосредственные обязанности вовсе не входило призывать публику к порядку, но у него это так здорово получалось, что собратья просто не могли отказать ему в таком удовольствии. — Прошу соблюдать порядок, господа! — еще раз повторил он, поправляя съехавший набок парик.
«Пожалуйста, помоги мне, Кертис! — написал между тем в тетради судья Бич. — Я одинок, и в этом жестоком мире нет ни единой души, которая могла бы помочь мне. Я снова разваливаюсь на куски и совершенно утрачиваю желание жить. Порой мне кажется, что я никогда не выйду из этого заведения и не обрету свободу. Мой дорогой, если ты мне не поможешь, я пропаду здесь. Но только не тяни, а то будет слишком поздно».
Судья Спайсер тем временем уже почти закончил расписывать ставки на баскетбольные команды. Сотню долларов он поставил на «Индиану» против «Пердью», столько же на команду «Дюк» против «Клемстон», «Алабама» против «Вэнди» и «Висконсин» против «Иллинойса». Впрочем, насчет команды «Висконсин» он не был до конца уверен, так как мало что знал о ней.
— Все, этого вполне достаточно, — нетерпеливо прервал дискуссию судья Бич и высоко поднял руки.
— Мне тоже кажется, что достаточно, — тут же поддержал его Ярбер, устало облокотившись на столешницу.
Собратья придвинулись друг к другу и стали совещаться, словно речь шла о выработке чрезвычайно важного решения, способного оказать влияние на всю систему американской юриспруденции. При этом они часто хмурились, о чем-то оживленно спорили, чесали затылки и вообще делали вид, что принимают судьбоносное решение. А истец Пикассо тем временем сидел в гордом одиночестве и страшно переживал, предчувствуя недоброе. Он был готов расплакаться и часто укоризненно поглядывал на адвоката Рэтлиффа, явно осуждая избранную им тактику обвинения.
В конце концов судья Ярбер торжественно откашлялся, чтобы обратить на себя внимание присутствующих, и не менее торжественно объявил:
— Большинством в два голоса против одного Высокий суд принял следующее решение. Мы налагаем судебный запрет на подобные варварские действия, касающийся всех обитателей этого заведения. Никому впредь не позволено мочиться на эти чертовы розы. Любой, кого застигнут на месте преступления, будет подвергнут штрафу в размере пятидесяти долларов. Иск о возмещении ущерба в размере пятисот долларов судом отклонен.
В тот же момент Т. Карл громко стукнул молотком по деревянной подставке и встал:
— Суд удаляется до следующего заседания, о котором будет объявлено дополнительно. Всем встать.
Как всегда, никто даже не пошевелился.
- Предыдущая
- 24/105
- Следующая