Выбери любимый жанр

Тайна странного завещания - Диксон Франклин У. - Страница 24


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

24

Ребята с ним согласились. Они выбрали двух крепких, мускулистых рыбаков с приятными лицами — Цапато и Панчо.

Когда Фрэнк разъяснил им ситуацию, они были крайне удивлены его рассказом и не поверили, что на острове могут находиться похитители.

Группа стала подниматься по склону холма, спрашивая в каждом доме и каждой лавке о сеньоре Татлоке, но все было безрезультатно. На вершине дорога повернула влево, и тут ребята решили разбиться на две группы.

Фрэнк отделился от всех и побежал вперед к крайнему на этой улице дому. Все двери его были открыты. Ничего подозрительного он не заметил. Однако Фрэнк стал обходить последовательно каждый дом. Когда он подошел к одному из них, где, казалось, никого не было, внезапно чья-то рука схватила его и с силой втолкнула в дом, захлопнув дверь. Его крик о помощи никто не услышал, так как немедленно в рот ему всунули кляп, а руки были прижаты к телу. Его обмотали огромной рыбацкой сетью и швырнули в угол кладовки, а сверху набросали еще целую груду сетей.

Фрэнк был вне себя от злости, так как был пойман по собственной неосторожности. Кругом стояла тишина, потом он услышал, как мужской голос произнес:

— Чем я могу вам помочь?

— Вы можете опознать мужчину на этой фотографии? — Это был голос Джо!

Наступила непродолжительная пауза, затем мужчина ответил:

— Да, я видел этого старика. С ним были еще двое. Они спустились к озеру. За ними пошел американский парень.

— Большое спасибо. Мы тоже спустимся вниз и поищем их там, — раздался голос Джо.

Наступила тишина. Фрэнк лежал совершенно беспомощный, понимая, что Джо и все остальные ушли.

РАСКОПАННЫЙ СЕКРЕТ

— Ты думал, что умнее всех, но на этот раз я тебя перехитрил, — нарушил тишину чей-то голос над головой Фрэнка. Голос был ему незнаком. Он не был похож на голос похитителя или лжедетектива. — Мы не выпустим ни тебя, ни этого сеньора Татлока до тех пор, пока вы не скажете нам, где находится бесценный ацтекский кинжал. Ты уже обманул один раз моих друзей хорошей подделкой.

Фрэнку показалось, что сейчас он задохнется под грузом этих сетей. Он начал крутиться и тут внезапно почувствовал, что рядом с ним еще кто-то лежит. Пленник мог быть только сеньором Татлоком! Сердце у Фрэнка забилось, но все его надежды на побег или спасение тут же испарились.

Между тем Джо вместе с остальными дошли до берега озера. Лодка еще ждала их, и Джо подбежал к лодочнику.

— Мой брат был здесь, он уехал на другой лодке? — быстро спросил он.

— Нет. Я его не видел.

Джо взглянул на остальных.

— Фрэнка могли схватить! Могу поклясться, что он в той хижине, где мужчина сказал мне, что Фрэнк спустился к озеру!

Повернувшись, он побежал вверх по улице, остальные неслись за ним. Они быстро добрались до хижины и сразу вошли внутрь, к удивлению находящихся там мужчин.

— Где мой брат? — требовательно спросил Джо.

— Что вы имеете в виду?

Но к этому времени глаза Чета и Джо уже привыкли к темноте, царившей в хижине, и они узнали в одном из них лжедетектива.

Услышав шум, Фрэнк сделал отчаянную попытку освободиться, но ему удалось лишь ударить ногами по земляному полу.

— Он здесь! — закричал Чет.

Услышав эти слова, двое мужчин бросились к двери, но Цапато и Панчо схватили их, а Чет заблокировал дверь.

А в это время Джо уже раскидывал кипы сетей, под которыми лежали пленники. Первым он освободил Фрэнка, потом археолога. Старый человек выглядел изможденным.

— Слава Богу, что вы нас нашли! — пробормотал он.

Фрэнк и Джо осторожно вынесли Татлока на улицу.

— Со мной все будет в порядке. Прошлой ночью я слышал, как похитители говорили о вас и вашем отце. Вы великолепные сыщики, если вам удалось меня здесь разыскать!

— Безусловно, они прекрасные детективы, — подтвердил Панчо. — Но этот-то! — воскликнул он, глядя на своего пленника. — Он жил среди нас, рыбачил и оказался таким плохим человеком. Мне следовало раньше догадаться, что он затеял это дьявольское дело. Что мы сделаем с этими двумя подлецами?

— Мы должны сдать их в полицию в Патцкуаро, — ответил Джо. — Вы сможете пойти туда с нами?

— Будем рады вам помочь, — с готовностью согласился Цапато.

Жители городка буквально с открытыми ртами наблюдали, как пленников вели к катеру. Лодочник просто не мог поверить и с удивлением спросил:

— Неужели вы действительно поймали" похитителей?

— Как видите, поймали, — ответил ему Чет.

Хмурые пленники отказывались отвечать на вопросы, а вот сеньор Татлок рассказал всю историю своего похищения.

Он предполагал, что на вершине холма находятся руины старинной часовни и отправился туда, чтобы их обследовать.

— Меня тут же схватили и, связав, держали в хижине, а эти двое пытались узнать у меня секрет. Потом пришли эти парни, и они их тоже захватили. Я, правда, не знаю, как вы убежали.

— Нас спас Чет Мортон.

Далее сеньор Татлок рассказал, что его тащили вниз с горы, там посадили в машину и привезли в Патцкуаро.

— Эти двое, — показал он на пленников, — угрожали мне пытками, если я не расскажу того, что им хотелось узнать. Но я отказался.

Глаза пленников блеснули ненавистью, и человек, назвавший себя полицейским, прошипел:

— Не думай, что ты в безопасности! Вы еще не поймали наших друзей, а они выполнят свои угрозы и получат то, что им надо!

— Полиция об этом позаботится, — сказал Фрэнк.

Как только они прибыли в Патцкуаро, все сразу отправились в полицейское управление, где пленных взяли под стражу. Рыбаки сказали, что им пора вернуться на остров. Фрэнк пытался заплатить им за помощь, но они отказались брать деньги.

— Я впервые в своей жизни поймал жулика, — гордо произнес Цапато. — Был рад с вами встретиться, ребята.

Все попрощались, и они уехали.

Когда дежурный полицейский офицер узнал, что фальшивого детектива разыскивает полиция сразу двух городов, он сразу позвонил в Мехико-Сити и Оаксаку. Вернувшись, он сообщил радостную новость: главарь шайки Педро Хименес был пойман и арестован в Мехико-Сити.

— Педро Хименес! — с горечью воскликнул сеньор Татлок. — Ведь в течение многих лет он был моим помощником и гидом!

Полицейский добавил, что человек, который похитил пилота самолета, тоже взят под стражу в Мехико-сити. Остальные двое вакерос в тюрьме Оаксаки — их поймали после того, как дал показания их друг. Это они напечатали сообщение о смерти Татлока.

Теперь поймана вся шайка!

— Как приятно об этом услышать! — сказал Татлок.

Ребята тоже радостно заулыбались. Им рассказали, что Хименес полностью признал свою вину. Как оказалось, он работал на двух богатых коллекционеров, которые были готовы на все, чтобы получить то, что им хотелось. Гангстеры из Мехико-Сити и подростки-хулиганы из Монте-Албан не входили в эту шайку.

Братья Харди поблагодарили полицейских за помощь и вместе с Четом и сеньором Татлоком вернулись в гостиницу.

В номере Фрэнк заставил археолога лечь на кровать и отдохнуть, пока они расскажут ему вкратце обо всем, что произошло с того момента, как они согласились начать поиски ацтекского воина. Рассказали и о встрече с Роберто Хермосой.

Внимательно их выслушав, археолог спокойно произнес:

— Ну, а теперь вы послушайте мой рассказ об истории предмета, принадлежавшего ацтекскому воину. Однажды, шесть месяцев назад, после того как я рассчитался с Хименесом, я находился в комнате гостиницы и разговаривал со своим другом мистером Муром по телефону. Случайно я обнаружил, что Хименес нас подслушивал. Боюсь, что ему удалось услышать достаточно, чтобы из нашего разговора понять главное, и он, видимо, запланировал кражу кинжала — совершенно бесценного предмета, который уже тысячу лет принадлежал моей семье. Из-за него постоянно ссорились мои родственники. Они считали, что оружие надо продать, а деньги разделить между всеми. Конечно, я не был с ними согласен, так как эта вещь принадлежала лично мне. По этой причине я всегда держал в секрете его местонахождение.

24
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело