Выбери любимый жанр

Крутые повороты - Диксон Франклин У. - Страница 4


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

4

— Немного шумно, да? — крикнула Мэгги Заку и обоим Харди. — Поищем место, где можно поговорить.

— Давайте за мной! — крикнул Джо, двигаясь к рампе, где накануне тренировался Зак.

— Ну, что ты теперь поделываешь, Зак?.. — начала Мэгги, когда они подошли к рампе. Тот хотел ответить, но в этот момент раздался свистящий звук мчащегося на большой скорости скейтборда. Джо взглянул на рампу и увидел Рика-Ракету. Тот летел вниз по стене, потом вошел в поворот и взлетел в воздух. Скорость сорвала его с рампы.

Джо не успел произнести ни слова. Но мгновенно понял, куда летит Торрес. Рик-Ракета, словно живое копье, мчался прямо на Мэгги и Зака!..

РИК-РАКЕТА

— Мэгги! Зак!.. — крикнул Фрэнк. — Ложись!

Журналистка и скейтер живо обернулись. В глазах Мэгги мелькнул испуг.

Фрэнк прыгнул, схватил Мэгги за руку и повалил ее на дорожку. Они покатились по бетону; девушка вскрикнула. Уголком глаза Фрэнк заметил: Джо рванулся к Заку и сбил его с ног. Фрэнк прижал Мэгги к бетону. Мгновение спустя над ними пролетел Торрес. Колеса его доски мелькнули над их головами буквально в нескольких дюймах.

— Что такое? — закричала перепуганная журналистка. — Что это было?..

Фрэнк вдруг услышал заливистый смех. Он повернул голову. Смеялась Барб Майерс, владелица "Рычащих колес". Она согнулась чуть ли не пополам — так ей было весело.

— С вами все в порядке? — участливо спросил Фрэнк, помогая Мэгги подняться. — Простите, что пришлось сбить вас с ног!..

Мэгги встала, ощупывая свой локоть.

— Со мной все хорошо. Несколько ссадин, — сказала она. — Вам не за что извиняться, а вот Торресу придется!

— Эй, что тут происходит? — услышал Фрэнк чей-то голос. И увидел, что длинный оператор из бригады Мэгги, положив камеру на землю, со всех ног бежит к ним.

— Со мной все в порядке, Боб, — откликнулась Мэгги. — Помоги только найти местечко, чтобы присесть.

Фрэнк смотрел, как она, опираясь на руку Боба, двинулась прочь. Потом он обернулся. Джо помогал Заку подняться с земли.

— Все целы? — спросил Фрэнк.

— Я цел. Вспотел только, — сердито заявил Джо.

— Если Торрес думает, что он на глазах у всех может делать из меня болвана, то он глубоко ошибается! — грозно сказал Зак, стиснув зубы. Он двинулся к Рику, стоявшему рядом с Барб Майерс. Рик оглянулся на Зака и что-то сказал ей. Фрэнк не расслышал слов, но Барб снова расхохоталась.

— Пошли, Джо, — сказал Фрэнк. — Надо их остановить. Не дай Бог, начнут выяснять отношения…

— Я бы лучше помог Заку расквитаться с Торресом. Ведь тот чуть не угробил нас, — хмуро отозвался Джо. И вместе с братом пошел к темноволосому скейтеру.

— Спокойней, Джо! — негромко сказал Фрэнк. Брат посмотрел на него и кивнул.

— Ладно, ладно… — пробормотал он. — На рожон не полезу. Но это будет нелегко.

Фрэнк смотрел на Зака. Тот поднял руку и резко толкнул Рика в плечо. Братья бросились вперед и как раз успели, чтобы прервать начавшуюся драку. Фрэнк схватил Зака за локти, а Джо встал перед Риком.

— Потише, приятель! — сказал Джо Торресу. — Ты сегодня уже и так достаточно натворил.

— Я тебе не приятель, — отрезал Торрес, пытаясь обогнуть Джо. — И этому типу тоже.

— Ладно, ребята, поиграли и хватит, — хрипло засмеялась Барб Майерс. — Зак сам не мальчик.

— Пусти меня, я ему врежу! — заорал Зак, пытаясь вырваться из цепких рук Фрэнка.

— Успокойся, Зак, — сказал Фрэнк ему на ухо. — Мы на твоей стороне, не забыл?

Он почувствовал, что Зак немного расслабился и перевел дыхание. Фрэнк отпустил его локоть и обнял за плечи.

— Покажи, что тебе на них наплевать… Ярко накрашенные губы Барб Майерс растянулись в презрительной гримасе.

— Боже, как ты перепугался, Зак Майкле!.. И за что тебя называют крутым? Похоже," весь твой гонор остался в Лос-Анджелесе. — Она повернулась на каблуках и бросила через плечо: — Пошли, Рик-Ракета, занавес пока закрывается…

Торрес сделал шаг назад, с ненавистью глядя на Зака.

— Мы еще не сквитались, Зак. Я с тобой рассчитаюсь за все, что ты мне сделал! — И он пустился догонять Барб.

— За что Торрес хочет расквитаться с тобой? — спросил Джо.

— Думаю, он тронулся от злости, что я побил всю команду "Рычащих колес" на состязаниях в Лос-Анджелесе, — чуть помедлив, отозвался Зак. И резко сменил тему: — Ребята, хотите познакомиться с другими скейтерами и спонсорами?

Джо хотел было еще порасспросить его о Рике, но Фрэнк нахмурился и едва заметно покачал головой. Он чувствовал, что Зак явно не желает сейчас говорить о своем бывшем дружке.

— Да, это было бы здорово, — сказал Фрэнк, отметив про себя, что лицо у Зака разглаживается, когда он обводит взглядом парк. Скейтер показал братьям на один из многих крытых двориков.

— Там окопался Крис Холл, президент бостонских "Скорпионов". Давайте я вас ему представлю.

Подойдя к дворику, Зак обратился к высокому мужчине с гривой светло-каштановых волос и голубыми глазами, поблескивавшими на круглом веснушчатом лице.

— Как дела, Крис? — спросил Зак улыбаясь.

— Зак! Рад тебя видеть, — приветливо ответил тот.

Пожав Холлу руку, Зак произнес:

— Крис, познакомься с Фрэнком и Джо Харди. Это мои друзья. Помогают мне разобраться с одной небольшой проблемой.

Холл широко улыбнулся и пожал братьям руки.

— Рад познакомиться с вами, ребята, — сказал он. — Друзья Зака — мои друзья.

В этот момент Фрэнк увидел какого-то скейтера в бело-синей форме. Тот уставился на Зака, не скрывая крайнего удивления.

— Ну и ну, да ведь это же Зак-Сокол! — воскликнул скейтер. Он был высок, говорил басом, у него были темные волосы. — Где это ты прятался?

Фрэнк заметил, что оживление в глазах Криса Холла сменилось напряженной тревогой.

— Кончай, Дэнни! — резко сказал Холл и повернулся к Заку. — Прости, малыш! Дэнни сегодня какой-то взъерошенный. Да ты сам знаешь, как это бывает. Ведь до соревнований всего два дня.

— Ничего, ничего… — негромко ответил Зак. Он поглядел прямо в глаза Дэнни. — Ты готов проиграть мне, Хейяши?

— Так и рвусь! — отозвался здоровяк скейтер. — Размечтался! Когда я побью тебя, а это будет в субботу, я стану праздновать этот день как самый радостный в моей жизни.

Холл крепко взял Дэнни за локоть и повел его прочь.

— Поговорим попозже, Зак, — бросил он через плечо. — Может, смогу пригласить тебя поужинать.

— Было бы здорово, Крис, — откликнулся Зак. Потом повернулся к Фрэнку и добавил: — Тьфу, меня тошнит от одного имени этого Хейяши.

— Что, Хейяши тоже имеет на тебя зуб, как Майерс и Торрес? — задумчиво сказал Джо. — Слушай, на вид ты порядочный парень… Откуда у тебя столько врагов?..

— Просто Хейяши не умеет проигрывать, — сквозь зубы ответил Зак. — Он завидует мне, потому что ни разу не мог меня обойти… Он просто большой ребенок!

— В этом вся причина? — недоверчиво спросил Фрэнк. — А чему так радовалась Барб?..

— Да… Возможно, ты в чем-то прав. — Зак помолчал, потом поспешно заговорил о другом: — Ребята, я, пожалуй, пойду домой… Над доской хочу поработать. По-моему, колеса разболтались. Хотите пойти со мной? Я покажу вам свою мастерскую.

— Может, попозже мы заглянем к тебе, — пообещал Фрэнк. — А сейчас нам надо потренироваться.

Взглядом он дал Джо понять: есть разговор, но не в присутствии Зака Майклса. Скейтер слишком явно уходит в кусты, когда его спрашивают о Рике и Дэнни. А поведение Рика и Барб по отношению к Заку настолько враждебно, что возникает подозрение: тут замешано нечто большее, чем место в соревновании и спонсорская помощь.

Джо намек понял сразу.

— Дай нам адрес, мы заедем к тебе, — сказал он Заку.

— Окей, — ответил тот, пожав плечами. — Берч-стрит, номер 3319. Приходите, когда захотите. — Он поставил ногу на доску, оттолкнулся другой и быстро затерялся в толпе скейтеров.

Как только Зак исчез, Джо повернулся к брату и сказал:

4
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело