Выбери любимый жанр

Задача уничтожить - Диксон Франклин У. - Страница 2


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

2

— Это Джейсон Дэйн, мой помощник. — Курт Кайзер указал на улыбающегося водителя, долговязого рыжеватого блондина. Последовали приветствия и рукопожатия.

Если манеры Кайзера были довольно резкими, то Джейсон Дэйн встретился с ребятами, как со старыми друзьями.

— Очень рад вас видеть! Я вас и раньше здесь встречал, только знакомы не были! — Он засмеялся и повернул в сторону Бензиновой аллеи.

Курт Кайзер жестом пригласил Чета и братьев Харди следовать за ним.

— Я был здесь как-то… — произнес Фрэнк. — Но «Бензиновую аллею еду впервые.

Когда они добрались до Бензиновой аллеи, Фрэнк заглянул в гаражи, где шла подготовка гоночных машин. Механики трудились над ярко раскрашенными автомобилями, пытаясь внести в конструкцию кое-какие улучшения, чтобы выиграть на гонках тысячную долю секунды.

— Вот „сорион“! — вдруг сказал Джо, указывая на блестящий темно-красный автомобиль, стоявший в глубине гаража. Табличка над входом в гараж указывала: „Сток Мотор Кар Компани“, блок А.

— Эй, Феликс! — позвал Курт. — Братья Харди пришли!

Из глубины гаража показался человек лет тридцати, загорелый, просто одетый, с короткими темными волосами. В газетах писали, что Феликс Сток стоит кучу долларов, но на кучу долларов он не выглядел. Его зеленые глаза за стеклами очков в металлической оправе смотрели тревожно.

— Рад, что вы приехали ко мне, — сказал он, улыбаясь и пожимая руки Фрэнку, Джо и Чету.

Джо улыбнулся в ответ, но ему трудно было не смотреть в сторону спортивного гоночного автомобиля, сконструированного Стоком. „Сорион“ не сверкал зеркальным лаком, как большинство гоночных машин. Его окраска была матовой, капот длинным, а задняя часть — короткой. Название машины обрамляло маленького крылатого дракона на передней части капота; переднее и боковые стекла были темными и не давали никакой возможности заглянуть внутрь.

— Поразительно…

— Да-а… это не то, что мой джип, — ухмыльнулся Чет. — Хотя и он не так уж плох.

— Спасибо, ребята, — ответил Сток, — лишь немногим удалось взглянуть на „сорион“, и вы среди них. Сегодня я был вынужден обратиться в службу безопасности из-за фотографа… Он пытался перелезть через забор.

Сток достал из кармана небольшой прибор, напоминавший пульт дистанционного управления телевизора. Он нажал на одну из кнопок, и дверца машины раскрылась, издав сухой щелчок.

— Гляди, ручек нет! — брови Чета полезли вверх.

— Ручки нарушают обтекаемость конструкции, — объяснил Феликс Сток. Он нажал на другую кнопку, и светонепроницаемые стекла машины постепенно стали прозрачными.

— Никогда не видел Курта без темных очков, — заметил Сток, — но в „сорионе“ они бы ему не понадобились. Верх машины и все стекла сделаны из светочувствительного материала.

— Вы имеете в виду, что это похоже на очки, которые темнеют на солнце? — спросил Джо.

— Да, примерно… за исключением того, что моя новая система ПЕСТ контролируется этим пультом или приборами на передней панели. Ну а если гонщик пожелает, он может перейти на автоматическое управление и система будет настраиваться в зависимости от внешнего освещения. Такого еще нигде не было.

— Фантастика!!! — Фрэнк был восхищен.

— Да, и стоит уйму денег, — добавил Курт Кайзер.

— Поэтому я и настаиваю на полной секретности, — сказал Сток. — Совершенно нежелательно, чтобы конкуренты или промышленные шпионы узнали об этой новой технологии.

— Послушайте, поскольку Курт и я уже видели это чудо техники, — вмешался Джейсон Дэйн, — то разрешите нам вернуться к работе. До субботних гонок осталось всего два дня.

После того как Кайзер и Дэйн покинули гараж, Сток обратился к своим гостям.

— Итак, вы готовы опробовать „сорион“?

— Ну, если вы уж так настаиваете… — ответил Джо,» притворившись безразличным и пытаясь скрыть волнение.

Фрэнк подбросил в воздух монетку, чтобы решить, кому первому садиться за руль.

— Джо, ты орел, я решка… ты ведешь! Сток вручил Джо два шлема и пульт дистанционного управления.

— Тут нет ключа зажигания, — объяснил он младшему Харди. — Когда пристегнешься, нажми кнопку стартера, после этого действуй так, как на любой другой гоночной машине.

Фрэнк взял один из шлемов и сел на пассажирское место.

— Не забудь, — сказал он Джо, прилаживая шлем, — ведешь пять минут, потом моя очередь!

— Жди, — ответил Джо. Он пристегнулся и нажал кнопку стартера. Ему уже приходилось водить спортивные гоночные машины, но ни одна из них не отзывалась таким мощным и ровным гулом двигателя под матово-красным капотом.

Вжавшись в кожаное сиденье, Джо почувствовал, что он как бы держит в руках этот автомобиль, который слушался малейшего движения руля, обтянутого шероховатой кожей. Джо осторожно вывел «сорион» на прямую дорогу позади трека. Посмотрев налево и направо и удостоверившись в том, что машин нет, он нажал до отказа на педаль и в тот же миг отпустил сцепление. «Сорион» понесся вперед, как ракета… По спине Джо пробежал холодок. Он еще никогда не имел дела с таким мощным мотором… Стрелка спидометра показывала 127 миль в час.

— Вот это класс! — воскликнул он.

— Я не хочу причитать, как тетя Гертруда, — сказал Фрэнк, — но мы уже идем за 135…

Когда «сорион» с ревом миновал третий поворот, Джо убрал ногу с акселератора.

— Слушай, что-то скорость не уменьшается… Джо нажал на тормоз… но вместо того, чтобы замедлить ход, «сорион» пошел еще быстрее!

— Жми до отказа! — посоветовал Фрэнк.

— Да жму я!!! — Джо снова нажал на тормоз-Машина не замедлила ход.

— Я не могу сбавить скорость! — отчаянным голосом произнес Джо. — У нас 150 миль в час!

— Можешь включить понижающую передачу? — настойчиво спросил Фрэнк.

— Фрэнк! — с трудом выдохнул Джо, — я потерял контроль над этой тачкой. Она едет сама по себе! Ею управляет кто-то другой!

Фрэнк схватил пульт дистанционного управления. Машина вдруг начала притормаживать. Фрэнк нажал на кнопку «выключение зажигания». Никакого эффекта.

— Спокойно, Джо! Мы не одни на треке!

Джо посмотрел вперед. На дорожную полосу втащился какой-то грузовик. Он медленно ехал наперерез «сориону».

В одно мгновение Джо понял: если грузовик или «сорион» не изменят своего курса, произойдет ужасное столкновение. До смертельного удара оставались считанные секунды.

— Джо! — закричал Фрэнк. — Ты должен остановить машину!!!

УКРАДЕННЫЙ АВТОМОБИЛЬ

Джо посмотрел на грузовик. Он двигался к проходу в стене между местами для зрителей со скоростью примерно 15 миль в час, как вычислил Джо… Очертания грузовика неумолимо увеличивались.

— Держись! — крикнул Джо. Он резко рванул рукоятку переключения скоростей вправо, затем в положение заднего хода. Раздался треск… «Коробка передач полетела»;— подумал Джо, сжавшись от страха.

Фрэнк услышал скрежет покрышек и почувствовал, что «сорион» занесло в сторону. Он понял, что зубчатую передачу заклинило и она сработала вместо тормозов.

— Проскочили! — воскликнул Джо, когда «сорион» проскользнул мимо грузовика. Затем он направил машину к стене, огибавшей трек.

Фрэнк, увидев, что приближается служебная машина с платформой, снял шлем, отстегнулся и открыл дверцу машины.

— Вы в порядке, ребята?! — крикнул Феликс Сток с платформы. В руках он держал большой огнетушитель. — Когда мне показалось, что вы потеряли управление, я решил подъехать к вам.

— Хорошо, что тетя Гертруда ничего не видела, — сказал Чет, сидевший рядом с водителем. Он улыбнулся, увидев, что братья Харди вылезли из «сориона» невредимыми.

— С нами все окей, но вот с машиной… — отозвался Джо. — Она набирала скорость даже после того, как я полностью убрал газ…

— Кроме того, Джо сказал, что тормоза отказали, — добавил Фрэнк.

— Давайте отбуксируем машину в гараж, — предложил Сток, просигналив водителю тягача.

«Сорион» быстро и ловко взяли на буксир, а братья Харди и Чет отправились обратно к блоку А на платформе служебной машины.

2
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело