Выбери любимый жанр

Тайна каньона шакалов - Диксон Франклин У. - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

Моей сумки там нет, — объявил он. — И нет спального мешка.

Фрэнк поймал взгляд Джо и шагнул вперед.

— Ты в этом уверен?

— Конечно, — ответил Ник. — Я же помогал грузить вещи. Моя сумка была почти на самом верху. А сейчас вся гора вещей стала ниже. Мне кажется, там еще много чего не хватает.

Майк бросился к фургону, за ним по пятам Фрэнк и Джо, а следом и все остальные. Произведя быстрый подсчет, Майк сказал:

Ник прав. Здесь должно быть около двенадцати мест, а я вижу всего девять. Остальные, должно быть, остались на ранчо.

А где мой чемодан с одеждой? — требовательным тоном спросила Джессика. — Неужели вы думаете, я целую неделю буду ходить в одном и том же?

Твои вещи как раз на месте, — сухо ответил Майк. — Единственный чемодан нельзя не заметить.

Я точно знаю, мы все погрузили, — настаивал Ник.

Ладно, не беспокойтесь, — быстро произнес Том. — Я вернусь на ранчо и по дороге осмотрю все вокруг. — Он повернулся и пошел к своему гнедому жеребцу.

Через час, когда группа вворачивала на тропу, ведущую вниз, к узкой долине между двумя плоскогорьями, Том их догнал. Фрэнк увидел, что к спине его лошади были привязаны пропавшие мешки.

— Все в порядке, — крикнул, подъезжая, Том. — Нашлись ваши вещи.

Билли Боб остановил свой фургон, и Том стал перекладывать мешки. А потом, пока Ник и другие ребята, столпившись вокруг фургона проверяли, здесь ли их вещи. Том, Майк, Фрэнк и Джо отъехали на своих лошадях в сторону.

Где ты их нашел? — спросил Майк. — Как получилось, что их не уложили?

Ума не приложу, — тихим голосом ответил Том. — Они лежали в кустах, рядом с тем местом, где утром грузили фургон.

— В кустах или под кустами? — требовательно спросил Фрэнк.

Том бросил на него злой взгляд и вопросительно посмотрел на Майка.

Фрэнк и Джо наши друзья, — сказал Майк, — Можешь говорить при них все.

Что ж, хорошо. Тогда… под кустами, — признал Том, медленно кивая головой. — Они не просто сами свалились, если ты это хочешь знать. Как я себе представляю, кто-то умышленно засунул их туда.

Когда грузили вещи, Билли Бобу помогали Ник и Лайза, — заметил Джо. — Любой из них мог засунуть часть мешков под кусты.

А другие этого бы не увидели? — скептически спросил Майк.

Вполне вероятно, — пришел на помощь брату Фрэнк. — Допустим, я швыряю мешок в фургон, но при этом держу в руке веревку от него. И как только ты поворачиваешься ко мне спиной, я дергаю за веревку, выхватываю назад мешок и бросаю его под кусты. А ты можешь этого и не заметить.

Один раз не замечу, — настаивал Майк, — но три раза? Нет, не пойдет.

Вообще не обязательно, чтобы это произошло во время погрузки, — сказал Том. — Фургон стоял так близко к кустам, что любой человек мог подойти к нему с той стороны и сделать свое дело, не боясь, что его кто-то увидит.

Фрэнк задумался.

— Ты считаешь, что после того, как Лайза, Ник и Билли Боб загрузили фургон, но до того, как мы все сели на лошадей, именно в этот промежуток времени кто-то подкрался к фургону с того конца, вытащил несколько мешков и спрятал их под кустами? — "Кто-то вроде Рамиреса", — добавил он мысленно.

Именно, — согласился Том. — Хотя это не снимает подозрений и с Лайзы, Ника и Билли Боба.

Значит, вообще никого конкретно подозревать нельзя, — тихо произнес Майк. Видно было, что он просто подавлен всей этой ситуацией.

Можно попробовать сократить число подозреваемых, — предложил Джо. — Вот мы, например, разговариваем уже минут пятнадцать. Так же могли разговаривать в тот момент несколько человек из группы, то есть они были на виду друг у друга. Поэтому всех их можно исключить из списка подозреваемых.

А если кто-то из них сообщник? — возразил Том.

Майк поднял руки.

— Хватит с меня всех этих "можно" и "если". Я предпочитаю иметь дело с наводнением или обвалом в любой день недели, а по воскресеньям и с тем и с другим, чем с такой вот… — Он подтянул уздечку и пришпорил своего коня. — Поехали дальше. Скоро полдень, а нам еще больше часа добираться до места стоянки, где мы обычно едим.

Когда группа двинулась дальше, Фрэнк стал внимательно разглядывать все вокруг. Тропа продолжала вести их по долине между двумя горами, которые почти отвесно спускались вниз. Они были разных оттенков желтого, оранжевого и красного цвета. Кое-где между камней росли кусты неприхотливых пород.

Впереди долина расширялась и открывала вид на другие горы, которые называли "столовыми" Фрэнк вспомнил, как накануне кто-то объясняли откуда взялось такое название. Его дали этим горам испанцы: ведь "меса" note 5 по-испански — "стол"" И теперь Фрэнк видел, почему они так их назвали. Почти вертикальные склоны высоких гор были каменистые и неровные, а верхняя часть — совершенно плоская, поросшая зеленым кустарником и низкими деревьями. Кроме того, все столовые горы были одинаковой высоты. Он представил себе гиганта, прорезавшего острым копьем глубокие щели в равнине, которые со временем стали шире, а нетронутые куски равнины превратились в столовые горы. Он тут же сообразил, что все это не так уж далеко от истины. Когда-то мощные реки размыли равнину, прорезав в ней глубокие щели, и получились плоские горы с почти вертикальными склонами.

Только после полудня группа дошла до места стоянки. Это была ровная треугольная поляна на изгибе горы, спускающейся в узкую долину красной каменной стеной. С одной стороны изгиба склон был покрыт мелким гравием и круто уходил вниз. С другой стороны был просто каменный обрыв.

Если бы это была Европа, держу пари, здесь стоял бы старинный замок, — сказала Карина, помогая Фрэнку расстелить пластиковую скатерть для пикника. — Представляете, как бы романтично все выглядело!

Ха! Надо совсем спятить, чтобы захотеть жить здесь, даже в замке, — возразила Джессика. — Да отсюда надо проехать сотню миль, чтоб только подстричь и уложить волосы.

Ну, человек быстро приспосабливается, — сказал Майк, подмигнув Фрэнку. — Дотти научилась сама ухаживать за своими волосами и даже меня стрижет.

Джессика, молча рассмотрев стрижку Майка, презрительно фыркнула.

— Я, как видно, не соответствую ее стандартам, — шутливо заметил Майк, повернувшись к Фрэнку. — Значит, не получу ту роль, на которую надеялся, в одном из фильмов ее папочки.

Ленч состоял из бутербродов и фруктов. После короткого отдыха, использованного для фотографирования и тщательной уборки поляны, Майк отдал команду:

— По коням!

Фрэнк и Джо отвязали своих лошадей и первыми оседлали их. Вскочив на своего Звездочета, Фрэнк увидел, что у Джо возникли какие-то проблемы. Он никак не мог взобраться на Магистра; тот все время уворачивался или пятился назад. Наконец, Джо удалось схватиться за уздечку у самого мундштука и продержать коня в неподвижном состоянии достаточно долго, чтобы успеть сунуть левую ногу в стремя.

— Спокойно, дружище, — уговаривал он Магистра, закидывая правую ногу и опускаясь в седло.

И тут вдруг лошадь громко заржала и понесла. Джо схватился за луку, но при этом выпустил уздечку.

— А-а-а! А-а-а! — кричал Джо. Он с ужасом увидел, что конь несется к краю поляны, где начинается крутой склон. Если они не удержатся на краю, если скатятся вниз, и ему, и лошади грозит смертельная опасность!

вернуться

Note5

Испанское слово "mesa" вошло в английский язык, и не все американцы знают его первоначальное значение.

6
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело