Выбери любимый жанр

Афера с бейсбольными открытками - Диксон Франклин У. - Страница 11


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

11

Пока Джо снимал с задней стенки запаску, Фрэнк уже отвернул левое переднее колесо. Они вместе поставили новое. Потом, вытащив из багажника еще одно, заменили и переднее правое. Считанные минуты спустя они возвратились на место, где раздались выстрелы. В горы уходило неглубокое ущелье.

А теперь рассредоточимся, — сказал Фрэнк. — Поищем следы башмаков, обрывки бумаги, словом, все, что мог бы оставить после себя тот, кто стрелял. — И он, бросившись в зев ущелья, стал быстро карабкаться вверх по крутому склону.

Сюда! — крикнул Фрэнк несколько минут спустя.

Джо и Биф бегом поспешили на зов. Фрэнк улыбаясь указал на следы ног, отчетливо отпечатавшиеся в пыли.

Стрелок засел точно вот в этом месте и, когда мы приблизились, стал стрелять.

Но почему мы не видели пикапа? Ведь если он привез сюда этого типа, значит, где-то должен был ждать? — спросил Биф.

Вопрос в самую точку, — сказал Джо. — Я его тоже не видел.

Он подошел к краю скалы. И тотчас нашел ответ на интересовавший их вопрос.

— На дороге виден след пикапа, он притормозил здесь, у самой обочины. И еще: кто-то совсем недавно взбирался сюда вот в этом месте. — И Джо указал на ведущий к вершине след среди опавшей листвы и пыли.

Фрэнк посмотрел вниз, на дорогу, потом перевел взгляд на скалу и дальше, через залив.

Жаль, что я не позаботился запомнить номер пикапа.

И я, — признался Джо.

Если кому-то так нужно помешать нам попасть на барахолку, — проговорил Биф, — значит, мы должны там быть непременно.

— Ты совершенно прав, — сказал Фрэнк и первым, петляя по склону, стал спускаться вниз, к машине.

Джо включил зажигание и погнал фургончик по вившейся между скалистыми утесами дороге, осторожно снижая скорость на крутых поворотах.

— А вот и мельница. Чуть подальше, кажется, можно и припарковаться, — сказал Биф, кивнув на стоянку перед фасадом большого здания.

Джо быстро отыскал въезд и, немного покружив, нашел свободное место. Друзья выскочили из фургона, и Фрэнк, обходя чужие машины, зашагал к ближайшему входу.

Оказавшись внутри, Джо при виде огромной ярмарки на миг оцепенел.

— Сколько же здесь всего! — воскликнул он.

Вся центральная площадка мельницы была заставлена столами и столиками. Чем только здесь не торговали — ювелирными изделиями, всяческими безделушками, одеждой! Между столами кружились толпы — люди присматривались, приценивались, делали покупки.

Но я пока что не вижу открыток бейсболистов, — заметил Биф. — Зато, если вам нужен дешевый набор инструментов, вы у цели.

Ой, а вон там старик продает самодельные клетки для птиц! — воскликнул Джо.

Наконец Фрэнк углядел стол, на котором навалом лежали всяческие бейсбольные сувениры. Он сделал знак брату и Бифу, и они втроем направились туда. Подойдя, Фрэнк увидел, что здесь торгуют только старыми бейсболками и прочим подержанным снаряжением для игры.

— Я ищу открытку Мэттингли, — сказал он продавцу, стоявшему за столиком.

Я открытками не торгую, — ответил ему продавец. — Попытайте счастья где-нибудь еще.

О! Вот это класс! — в полном ажиотаже крикнул Джо, вытаскивая из груды разнообразного товара потрепанную и грязную перчатку игрока первой базы и тут же надевая ее на руку.

— Совсем еще хорошая перчатка, — одобрил Биф.

— Сколько? — спросил Джо продавца.

Пока Джо торговался, Фрэнк продолжил поиски.

На одном из столиком среди комиксов, дорожных карт и старых журналов он увидел несколько альбомов с открытками бейсболистов.

Вы что-то ищете? — спросила девушка из-за столика. Фрэнк решил, что она, должно быть, его сверстница.

Мне нужна открытка бейсболиста Дона Мэттингли.

Вот так совпадение! — улыбнулась девушка. — Я только что купила несколько таких открыток.

Она заглянула в большой почтовый конверт и достала маленькую пластмассовую коробочку с открыткой Мэттингли.

— Что ты нашел? — спросил Джо, присоединившись к брату. На руке у него красовалась только что приобретенная бейсбольная перчатка.

Биф подошел вместе с ним.

Девушка протянула Фрэнку открытку.

— Можно сказать, в идеальном состоянии.

Фрэнк внимательно рассмотрел открытку. Потом попросил у Бифа ту, которую он купил у Бэйрда.

— Считаешь, подделка? — шепотом спросил Биф, передавая Фрэнку свою открытку.

Девушка за столиком, вероятно, его услышала, потому что тут же воскликнула:

Подделка? Что это вы, ребята, за мошенницу меня принимаете?!

Вовсе нет, — поспешил успокоить ее Джо. И с широкой улыбкой протянул ей руку в бейсбольной перчатке. — Меня зовут Джо Харди, — сказал он и представил брата и друга.

Эрин, — все еще обиженно проговорила девушка. Но, поколебавшись, рассмеялась и потрясла перчатку Джо.

— Сейчас в обращении несколько фальшивых открыток, — объяснил ей Фрэнк. — Одну такую открытку по ошибке купил в Нью-Йорке Биф. Вы сказали, что эту приобрели сегодня? — спросил он у Эрин.

Не прошло и четверти часа, — ответила она. — А что? Что-нибудь не так?

Как выглядел человек, который вам ее продал? — спросил Джо.

Девушка на секунду задумалась.

Хорошенькая девушка, светлые волосы. Довольно высокая. Она продала мне пять Мэттингли и еще три другие открытки. Сказала, что все это — подарки ее бывшего дружка, который говорил ей, что однажды они здорово подскочат в цене. Но теперь, когда она порвала с ним, ей хочется от них избавиться.

Чудеса! — сказал Джо. — Вот уж странный подарок.

Фрэнк дал брату обе открытки.

— Что ты об этом думаешь? — спросил он. Джо поднес открытки к стоявшей на столе лампе на длинном стержне.

Подделка, по-моему, — сказал он вглядевшись.

Дайте-ка взглянуть! — потребовала Эрин.

Взяв у Джо обе открытки, она поднесла их к свету, сравнила. — По-моему, никакой разницы.

Обратите внимание на фирменный знак, — посоветовал Фрэнк. — Они не одинаковы. И портрет как бы расплывается. И с обратной стороны ясно видны его контуры. Все это верные признаки, что перед нами подделка.

Меня обманули! — сердито вскрикнула Эрин. Она высыпала из конверта остальные открытки. — Взгляните и на эти тоже. Неужто меня так облапошили?

Эрин протянула открытки Джо.

По мне-то они вроде в порядке, — обиженно протянула она, — но ведь и Мэттингли я приняла за настоящего.

Все Мэттингли здесь, на мой взгляд, поддельные, — сказал ей Джо. — И этот Даррил Строберри весьма сомнителен.

Мне говорили то же самое, — услышал Джо за спиной знакомый голос и, обернувшись, увидел Нору Шэдвик. — Привет, мальчики, — сказала она. — Как дела?

Кажется, я видел на указателе, что «Мир бейсбола» на той стороне, — проговорил Биф.

Так у вас здесь столик? — спросил Нору Фрэнк.

Конечно, — ответила она. — Я вас увидела, мальчики, и подошла специально, чтобы сказать: мне только что пытались всучить еще одного фальшивого Мэттингли. На сей раз это была женщина, блондинка. Я отошла к лампе, чтобы рассмотреть открытку, а когда обернулась, собираясь сказать, что эту открытку купить не могу, так как она поддельная, — девицы уже и след простыл.

Похоже, это одна и та же женщина, — сказал Джо.

Точно, — согласился Биф. — Но она-то откуда взялась? Мы ведь разыскивали рыжего парня!

Разыскивали, — подчеркнуто повторил Джо, нахмурясь. — Полагаю — продолжаем разыскивать! Возможно, они работают на пару, чтобы поскорее сбыть фальшивого Мэттингли.

Я вот что хотел бы понять, — сказал Фрэнк. — Почему эти мошенники продолжают сбывать все ту же открытку? Должны бы уже усечь, что кому-то бросилось в глаза количество гуляющих по рукам фальшивок с Доном Мэттингли.

Тут дело вот в чем, — решила просветить их Нора. — Например, вы обходите всех торговцев и одновременно продаете десять, а то и двадцать экземпляров, по десять долларов открытка. Сложите-ка! К концу дня у вас оказьюается несколько сотен долларов. И работа не пыльная. На другой день вы катите на другую ярмарку в другом каком-нибудь месте и повторяете то же самое.

11
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело