Выбери любимый жанр

Афера с бейсбольными открытками - Диксон Франклин У. - Страница 21


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

21

— Нашел! Окно ведет в полуподвал, — сказал он.

Братья вместе подошли к окну, и Фрэнк осторожно открыл створки.

— Я лезу первым, — сказал Джо под раскаты грома. — Посторожи!

Джо повернулся, опустился на колени и пятясь пролез в окно. Оказавшись внутри, он протянул руку к Фрэнку за фонариком.

Луч фонарика обежал помещение, Джо увидел, что находится в сумрачном пыльном подвале с цементным полом.

— Все ясно, — сказал он брату. — Спускайся.

Оказавшись в подвале, ребята подошли к лестнице и поднялись по ней к двери. Из-под нее сочилась полоска света.

Они прислушались. — Ни звука, — прошептал Джо. Взявшись за круглую ручку, он повернул ее. |Раздался легкий щелчок, дверь скрипнула, Джо на мгновение замер.

— Открою рывком, — сказал он Фрэнку, — тогда скрипа не будет.

Он перевел дух и быстрым движением отворил Дверь. Она распахнулась беззвучно, их только обдало ветерком.

Джо осторожно вступил в коридор. Свет, увиденный братьями под дверью, шел от единственной настенной лампы в колпаке в виде шара. Остальная часть коридора, куда не достигал ее свет, тонула в темноте.

Джо решительно двинулся вперед. Им нужно было попасть в переднюю часть дома.

— Принтер в комнате позади гостиной, — прошептал Джо.

Теперь первым шел Фрэнк. Он неслышно отворил дверь, которая вела на переднюю половину. Отблеск света снаружи раскачивал в гостиной таинственные тени.

— Сюда, — чуть слышно сказал Джо.

Легко ступая, он прошел через гостиную к задней двери и указал пальцем вниз. В просвете между дверью и полом виднелась яркая полоска света.

— Кто-то там есть, — прошептал Фрэнк.

Джо приложил ухо к двери.

— Я ничего не слышу. Должно быть, Бэйрд забыл выключить свет. Проверим.

Он медленно повернул дверную ручку. Яркий флюоресцентный свет ударил им в глаза. Черный принтер стоял на том самом месте, где в прошлый раз увидел его Джо. Рядом с ним высился большой монитор.

Смотри, Мики Мантл! — воскликнул Фрэнк, указывая на экран.

И притом фальшивый Мики Мантл, — сказал Джо. — Биф говорил, что точно такая открытка, только настоящая, продавалась недавно за двадцать четыре тысячи долларов.

И эта на вид хороша, — сказал Фрэнк. — Тот, кто ее здесь печатает, уверен, конечно, что коллекционеры в ней не усомнятся. — Он взял с лотка под боковой щелью принтера картонную полоску с шестью свежеотпечатанными открытками и передал ее Джо.

Просто глазам не верю! — воскликнул Джо. — На что только Бэйрд надеется! Шесть фальшивок с Мики Мантлом! — Он посмотрел на них с обратной стороны. — И где он достает специальный картон для этого! — Джо поднял глаза на брата. — Кажется, Бэйрд задумал покончить с мелочовкой и сразу взять быка за рога. А ну-ка, проверим серийный номер этого принтера, — проговорил он, сгорая от нетерпения.

— Сейчас, — сказал Фрэнк.

Достав из кармана листок с записанным номером, Фрэнк обошел принтер сзади, нагнулся и направил луч фонарика на металлическую пластинку с выгравированным на ней номером.

— Джо, да тут чепуха какая-то! — громким шепотом воскликнул Фрэнк.

Он выпрямился, собираясь рассказать брату о своем открытии, и тут обнаружил, что Джо исчез.

— Где ты, Джо? — позвал он брата. — Сейчас не время для шуток.

Фрэнк поспешил назад в гостиную, бросил взгляд в сторону двери, что вела в коридор. Свет был выключен.

— Джо? — позвал он опять.

И вдруг услышал за спиною шум. Он быстро обернулся. Последнее, что он увидел, был широкий конец знаменитой биты "Луисвилл Слаггер".

А потом все померкло.

"— ГОТОВЬСЬ!.. — НА ПОМОЩЬ!.."

Первое, что ощутил Фрэнк, придя в сознание, — это пульсирующая боль в голове. Затем он услышал голос брата, который звал его.

Черт знает, как неприятно говорить это, Фрэнк, — сказал Джо хрипло, — потому что тут нет ничего смешного. Но ты ни за что не догадаешься… это сделал дворецкий!

Мэрфи? — В голосе Фрэнка слышалось сомнение. Но Джо подтвердил, и тогда Фрэнк спросил: — Ты его видел?

Он хотел дотронуться до головы, надеясь хоть немного унять боль, но обнаружил, что его руки связаны. И ноги тоже.

— Видел… в ту самую минуту, когда он меня стукнул, — ответил Джо. — Я тут с этими веревками бьюсь, — добавил он, — и, кажется, вот-вот высвобожу руки.

Он действительно без устали вращал кистями рук, стараясь ослабить путы.

— Вышло! — воскликнул он наконец.

Обнаружив, что карманный фонарик по-прежнему при нем, Джо нашарил лучом Фрэнка, прежде невидимого в кромешной тьме. Освободив от веревок и ноги, он развязал Фрэнка.

Спасибо. А теперь надо выбраться отсюда, — сказал Фрэнк. — Знаешь, когда нас с тобой нокаутировали, я как раз сверял номер принтера. Мы не так-то скоро решим эту задачку, как рассчитывали.

Что? Номера серий не совпадают?! — ошеломленно спросил Джо, оборачиваясь на бегу, уже на пороге гостиной.

На задней стенке принтера табличка, там оттиснуто: "Трансверсаль", — сказал Фрэнк. — Серийный номер совершенно другой. Я думаю, что Бэйрд получил этот принтер от Ньютона, в виде частичной компенсации за ту сумму, которую он вложил в компанию.

Однако бейсбольные открытки, на нем отпечатанные, выглядели почти как настоящие, — возразил Джо, сбегая по ступеням в подвал. — А принтер "Трансверсаля" для такой работы не годится.

Знаю, — сказал Фрэнк. — И сам ничего понять не могу. — Он наконец огляделся. — Где мы? Джо обвел помещение фонариком.

— В подвале, насколько я могу судить. Фрэнк пригляделся. Это было весьма просторное помещение, темное и сырое. С потолка свисали хлопья паутины.

Надо найти выход отсюда. И поскорей.

Вон же окно, то самое. Сейчас посмотрю, — казал Джо. Он отбежал, но тут же вернулся, покачивая головой. — Не повезло. Мэрфи, как видно, догадался, каким образом мы проникли в дом. Он

опять заложил окно решеткой.

Джо бросился назад к лестнице и, прыгая через ступеньку, взлетел к двери. Минуту спустя он опять оказался рядом с Фрэнком и сообщил:

— Дверь заперта с той стороны. Как ни досадно, но мы, кажется, попались, Фрэнк.

Фрэнк понадеялся было отжать замок, но обнаружил, что с наружной стороны дверь заперта на засов и изнутри его не сдвинуть.

— Посмотри-ка, Джо! Эта часть стены сложена из песчаника, а не из бетонных блоков, как все остальное. — Фрэнк подозвал брата. — Песчаник очень мягкий материал. Вот он, вокруг желоба для угля. Попробуем здесь прорыть лаз.

Джо осмотрел стену там, куда указывал Фрэнк. Известняк вокруг желоба кое-где осыпался.

Что ж, стоит попытаться, — сказал он.

Поищи тут что-нибудь, чем можно долбить, — посоветовал Фрэнк и сам пошел вдоль стен в поисках подходящего инструмента. Ему попалось заржавленное зубило, и он немедленно вгрызся в известняк. Джо отыскал кайло для скалывания льда и тоже приступил к работе.

Так прошло четыре часа. Наконец Фрэнк опустился на пол, хватая ртом воздух. Он совсем выдохся, долбя стену вокруг желоба, — иначе было не выбраться из этого дома.

— Наверно, сейчас уже рассвело, — сказал он тяжело дыша, — Мэрфи, должно быть, давно ушел.

— Нам нельзя сдаваться, слышишь, — поторопил его брат. — Смотри, желоб вот-вот вывалится.

Осталось продолбить совсем немного.

Наконец, дыра в стене была пробита, и братья увидели, что наступило туманное утро. Один за другим они вылезли наружу. Дождь уже перестал.

Вот что, брат, — сказал Фрэнк, когда они вышли на подъездную дорожку. — Сейчас мы вернемся в дом. Я хочу как следует обыскать его, и если дворецкий еще там, он прямо отсюда отправится в тюрьму!

Идет! — согласился Джо. — В гараже пусто, — заметил он, заглянув на задний двор владения.

Пойдем осмотрим дом сзади, — предложил Фрэнк. — Там должен быть черный ход.

Они трусцой обогнули дом. Дверь в кухню была заперта, но Фрэнк без труда отомкнул замок, и они опять оказались в особняке Бэйрда.

21
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело