Выбери любимый жанр

Тайна магазина игрушек - Диксон Франклин У. - Страница 4


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

4

Так мы можем начать завтра? — спросил Фрэнк.

Да-все устроено, — подтвердил Кроуфорд. — Вам следует явиться в академию в восемь тридцать. Спросите лейтенанта Тома Редпата — он ведает новичками.

Он знает, что у нас специальное задание?

Нет, об этом в академии не знает никто! Я взял на себя смелость записать вас под фамилией Джонсон — Фрэнк и Джо Джонсон. Слишком многим в филадельфийской полиции известно имя Харди… Удачи вам, Фрэнк, и — будьте осторожны.

Фрэнк повесил трубку. Вскоре принесли пиццу, начиненную чем только можно, и банки с содовой водой. За едой Фрэнк рассказал брату о разговоре с комиссаром.

В академии, наверно, выкладываться придется, — задумчиво сказал Джо.

Угу, — только и ответил Фрэнк, отрезая себе третий кусок.

Ну ничего, мы оба в хорошей форме. — Джо окинул брата критическим взглядом. — Хотя я, конечно, получше…

Фрэнк, уплетавший уже четвертый кусок пиццы, даже поперхнулся от негодования.

Это ты получше?! — воскликнул он, тоже быстро смерив брата взглядом. — Да я всю весну физкультурой занимался, а ты только один бейсбол и знал. Тоже интерес — стоишь и ждешь, когда тебе мяч кинут, а то и вовсе не кинут…

Давай на спор, — предложил Джо. — У кого к окончанию занятий в академии будут хуже результаты, тот до конца года моет и натирает нашу машину.

Идет! — насмешливо согласился Фрэнк, потом добавил серьезно: — Как по-твоему, кто-то в самом деле подставляет Ларри?

Сперва я подумал, что комиссар хочет его выгородить, но потом увидел, как папа уважает Кроуфорда, и… — Джо не закончил.

Да-да, понятно. — Фрэнк наморщил лоб и снова о чем-то задумался. — Кто-то хочет, чтобы

Ларри вышибли из академии, — это ясно. Не знаю зачем, но кому-то это очень нужно.

— И что будет, если этот кто-то узнает, чтомы подосланы в академию?

Оба знали ответ. Тем не менее Фрэнк заключил вслух:

— Тогда мы — следующие жертвы.

В ХОД ИДУТ КУЛАКИ

На следующее утро после завтрака в кафе при мотеле братья Харди поехали в Полицейскую академию. Фрэнк припарковал фургон на стоянке позади приземистого одноэтажного кирпичного здания, построенного в форме буквы «Г». Перед зданием стояли машины, на которых курсанты обучались автовождению. К главному входу стекались полицейские в полной форме, а также юноши и девушки в синих брюках и таких же рубашках и в синих бейсбольных кепках, на которых красовался щит — эмблема Филадельфийского полицейского управления.

Братья без труда разыскали кабинет лейтенанта Редпата. К двери комнаты была скотчем прикреплена записка — в ней вновь принятым курсантам предлагалось явиться в аудиторию в конце коридора. Когда Фрэнк и Джо вошли, класс был уже полон. Новички ждали начала вступительной беседы.

Двое из них говорили между собой по-испански. Фрэнк немного понимал испанскую речь и разобрал, о чем они говорят. Один сказал другому: «Этот белокурый парнишка, должно быть, заглянул проведать кого-нибудь. Слишком уж молод для курсанта».

Фрэнк шепотом перевел брату сказанное и добавил:

— Попробуй говорить низким голосом. Глядишь, год-два это тебе накинет…

В этот момент в класс четким шагом вошел офицер в безупречно отглаженной форме. Это был высокий красивый мужчина: грудь колесом, седеющие волосы коротко подстрижены. Решительное выражение на его лице с твердыми, как гранит, чертами не обещало ничего хорошего любителям посачковать.

— Я лейтенант Редпат, руковожу курсантами-новичками. Сегодня я покажу вам главные помещения академии и учебные площадки, чтобы вы имели представление о том, чем мы здесь занимаемся и что вам надлежит делать. — Он устремил стальной взгляд на Джо. — Тогда каждый из вас сам решит, под силу ему наша работенка или нет.

Лейтенант Редпат вышел из аудитории; Фрэнк, Джо и остальные последовали за ним.

— Порядки у нас строгие, но справедливые, — продолжал лейтенант, когда начался осмотр здания. — Если будете следовать инструкциям и выполнять распоряжения старших, если будете стараться, вы и не заметите, как мы сделаем извас лучших полицейских в Филадельфии.

Редпат повел новичков по длинному коридору, заглядывая в классы. Курсанты сидели за столами и слушали преподавателей.

Эти начали курс обучения пять недель назад, — негромким голосом пояснил лейтенант.

Какие предметы мы будем изучать? — спросил его Джо, когда они пошли дальше.

Перехожу к программе обучения, — сказал Редпат и снова внимательно посмотрел на Джо. — Программа у нас довольно обширная. Вам предстоит как следует познакомиться с постановлениями муниципалитета и со всеми основными службами города — для того, чтобы сотрудничать с ними. Вы должны научиться обращаться со специальным огнестрельным оружием, снимать отпечатки пальцев, оказывать первую помощь, водить полицейские машины…

А как насчет физической подготовки? — прервал его Джо.

Это само собой, — отрезал Редпат, словно отвечая на брошенный ему вызов. — Чего-чего, а физической подготовки будет вдоволь. Причем не только для того, чтобы поддерживать форму, но и для усвоения навыков самозащиты без оружия. Вы будете изучать карате, дзюдо, различные захваты, броски, удары, приемы воздействия на болевые точки и все такое прочее.

Братья, улыбаясь, переглянулись. То, что лейтенант называл навыками самозащиты без оружия, они не раз и не два применяли в ходе своих расследований. Так что занятия по физической подготовке для них будут парой пустяков.

— Интересно все-таки знать, — неожиданно обратился Редпат к Джо, — сколько тебе лет?

Джо принял самый невинный вид.

Недавно исполнилось девятнадцать. Лейтенант, я знаю, что выгляжу моложе. Ребята меня даже дразнят.

Неудивительно, — сухо заметил Редпат, но, к великому облегчению Джо и Фрэнка, не стал продолжать эту тему. — Десятиминутный перерыв, — объявил он группе. — После перерыва собраться у главного входа. Осмотрим учебный автотрек и стрельбище.

Лейтенант ушел к себе.

Фрэнк и Джо решили пройтись по свежему воздуху. Когда они подходили к выходу, их обогнал высокий, худой, темно-русый курсант с тонким заостренным носом на бледном лице. Он с разгона налетел на другого курсанта, едва не сбив его с ног, и крикнул:

Эй, ты чего толкаешься?!

Я тебя не толкал, Филдинг, — возразил тот: ростом метр семьдесят пять, крепко сложенный, на голове — копна рыжих волос и большие карие глаза на добродушном веснушчатом лице.

Нет, толкал! — не унимался востроносый и, тыча пальцем в грудь рыжеволосому, пригрозил: — Знаешь, Кроуфорд, ты меня выведешь из себя! — Глаза его сверкали.

Братья Харди обменялись взглядами. Наверное, это и есть Ларри Кроуфорд, внук полицейского комиссара.

— Убери-ка свой палец, пока я его не сломал! — Кроуфорд ладонью шлепнул Филдинга по руке.

Джо шагнул было вперед, чтобы разнять ссорящихся, но Фрэнк удержал его.

Наше дело выследить, а не вмешиваться, — шепнул он ему.

Ну ладно! Смотри больше мне не попадайся, — сказал Филдинг Кроуфорду и ушел.

Братья видели, что Ларри Кроуфорд покачал головой и вздохнул. Потом он пошел дальше по коридору.

— Из-за чего это они? — спросил Фрэнк курсанта, стоявшего поблизости.

Тот пожал плечами.

— Раньше их было водой не разлить, а теперь каждый день цапаются. Не знаю, в чем дело, — ответил он Фрэнку. — Рыжий — это Ларри Кроуфорд, внук полицейского комиссара. Другого зовут Деннис Филдинг.

Фрэнк и Джо не успели подробнее расспросить курсанта: подошел лейтенант Редпат. Когда вся группа собралась, он сказал:

— Посмотрим на занятия по самозащите.

Редпат повел их в гимнастический зал, где занималась группа под руководством невысокого жилистого человека. Это был сержант Хэнк О'Коннор. Курсанты, разбитые попарно, отрабатывали удары руками и ногами и приемы защиты от них. Задача состояла в том, чтобы отразить удар противника и сбить его с ног.

— Продолжайте самостоятельно, — сказалО'Коннор курсантам, увидев Редпата.

4
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело