Выбери любимый жанр

Бесценное сокровище - Карлоу Джойс - Страница 30


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

30

– Послушай, Бен, как ты можешь доверять своей команде? Ведь они были рядом с тобой, когда ты прятал сокровища Кидда.

– Среди них есть несколько человек, которым я могу доверить даже свою жизнь. Только они знают все, а что же касается остальных, то они знают очень мало. Мы забрали свои собственные драгоценности и оставили три сундука, в которых нет ничего особо ценного. Что же касается сокровищ Кидда, то они припрятаны в самом труднодоступном месте. Никто не сможет отыскать этот остров без подробной карты.

Мэдди задумалась. Когда Бен уже подошел к двери и протянул руку, чтобы открыть ее, она сказала:

– Ты говорил, что собираешься подключить меня к этому делу. Каким образом? В качестве кого?

– Понимаешь, мне обязательно нужно найти Мелиссу и отправить ее в Кюрасао. Ты же женщина и могла бы сыграть для нее роль сестры. Кроме того, ей понадобится твоя помощь. Я хочу, чтобы она, как и Уилл, научилась читать и писать. Мы проведем зиму в Кюрасао, а когда я буду окончательно уверен, что мы избавились от Сары, я сделаю все возможное, чтобы девочка получила свое законное наследство.

– Думаешь, Сара попытается вмешаться? – Бен снисходительно усмехнулся:

– Я уверен: она не остановится ни пред чем, чтобы заполучить богатства Кидда. Это ее давняя мечта, и она от нее не отступится. Сара очень влиятельна и, несомненно, задействует все свои связи, чтобы добиться цели. А моя задача заключается в том, чтобы разубедить ее. Я должен доказать ей, что никаких сокровищ Кидда в природе не существует, что это всего лишь миф, красивая легенда, не имеющая под собой абсолютно никаких основании.

Мэдди кивнула. Только теперь она стала понемногу понимать его планы. Она знала, что сокровища Кидда так и не были обнаружены и специалисты продолжали бесконечно спорить относительно того, существовали ли сокровища легендарного пирата в действительности или это всего лишь миф.

– Я хочу, чтобы ты взяла Мелиссу под свое крыло, – добавил Бен после небольшой паузы.

Они посмотрели друг другу в глаза и понимающе улыбнулись. Мэдди не скрывала того, что ей было приятно от такого доверия, оно льстило ей. Кажется, он действительно ценил ее образованность и ум, коль решил доверить ей обоих детей. А самое главное – они будут вместе. В ее голове роилась куча самых разнообразных вопросов, касающихся Мелиссы, Сары Оурт и даже Кюрасао. Интересно, как сложится ее жизнь на этом острове? Все было так туманно, неопределенно. Но ничего не поделаешь. Нужно принимать действительность такой, какая она есть.

– Ну хорошо, – согласилась Мэдди, – если ты, конечно, не станешь говорить о том, что хочешь продать меня за право пришвартовать судно в нью-йоркской гавани.

Бен наклонился и снова поцеловал ее.

– Я не знаю человека, у которого было бы столько денег, чтобы он мог купить тебя, – прошептал он ей на ухо.

В этот момент кто-то громко ударил в судовой гонг.

Это мог быть либо Уилл, либо Черный Генри.

– Пойдем, дорогая, – решительно сказал Бен. – Наш гость уже на судне.

Он взял ее под руку, и они не спеша спустились вниз. Мэдди была поражена тем, что ей довелось увидеть. Вся команда, даже те, кто нападал на нее, преобразилась до неузнаваемости. Все были чисто выбриты, вымыты и одеты в свои лучшие праздничные наряды. Они стояли на палубе по стойке «смирно», вытянувшись в длинную шеренгу.

Когда Бен и Мэдди подошли к этой шеренге, на борт судна не торопясь поднялся дородный мужчина в черных туфлях с огромными серебряными застежками, черных бриджах с золотой каймой, белой рубашке и необыкновенно нарядной шляпе колониального стиля. В его руках было нечто такое, что напомнило Мэдди «дипломат» конца двадцатого века, в глазу поблескивал монокль с тяжелой цепочкой из золота. Лицом он напоминал хищную птицу.

– А, капитан Йорк! – воскликнул гость, направляясь к Бену. – Как я рад снова видеть вас! Сколько месяцев мы с вами не встречались?

Чиновник продолжал разговаривать с Беном, но его жадные глаза не отрывались от его спутницы. Мэдди даже показалось, что он сверлит ее своим острым взглядом. Только сейчас она поняла, почему его лицо с самого начала показалось ей странным. Сам он был так тощ, что, казалось, мог рассыпаться прямо на палубе, и черты лица имел чрезвычайно заостренные. В общем, он очень напоминал ей остроголовую и пучеглазую ворону.

– Почти год, – спокойно ответил капитан.

Ей показалось, что Бен совершенно не обращает внимания на то, что гость буквально пожирает ее глазами. Мэдди гордо вскинула голову, хотя и не отважилась посмотреть прямо в лицо этой важной птице. Все в этом человеке указывало на его чрезвычайно важное положение в обществе, в особенности массивная золотая цепь, к которой были прикреплены дорогие и необыкновенно красивые карманные часы.

Поприветствовав Бена, он отвесил ей легкий поклон и загадочно улыбнулся какой-то бесхитростной и простодушной, кш, ей показалось, улыбкой.

– Я вижу, у вас появилась новая и совершенно очаровательная спутница, капитан Йорк, – пролепетал он. – Могу ли я рассчитывать быть представленным столь очаровательной особе?

– Разумеется, – охотно согласился Бен и улыбнулся. – Это мисс Мэдди Эмерсон.

– Очень приятно, очень приятно, – повторил Майкл Фарадей и, грациозно склонившись, поцеловал ее руку. При этом его томные глаза как-то загадочно загорелись. Выпрямившись, он бросил Последний взгляд на ее глубокий вырез и впервые посмотрел на Бена.

– Вы, мой дорогой друг, как всегда, демонстрируете превосходный вкус.

Бен оставил без внимания эту реплику.

– Может быть, мы прямо сейчас приступим к делу?

– Да, конечно.

– В таком случае давайте прихватим бутылку шерри, пойдем в мою каюту, и я представлю вам список всех моих товаров. Затем, если вы захотите проверить содержимое трюма…

Майкл Фарадей зорко окинул взглядом судно, а потом снова мило улыбнулся.

– Нет, нет, вашей декларации будет вполне достаточно. Я знаю, вы человек чести. Тем более что мы всегда справедливы в своих требованиях.

– Безусловно, – согласился с ним Бен и слегка подтолкнул гостя к лестнице. Затем мужчины расступились, пропуская вперед Мэдди. Та гордо направилась к каюте, а они последовали за ней.

Бен Йорк и Майкл Фарадей сидели за тем самым небольшим столиком, за которым совсем недавно праздновался день рождения Бена. Правда, сейчас вместо нарядной белоснежной скатерти он был покрыт толстым слоем всевозможных бумаг с описанием груза.

Мэдди сидела чуть поодаль и, выполняя роль хозяйки, наполняла по мере необходимости стаканы вином. При этом она заметила, что Бен пил гораздо меньше и реже, чем Майкл Фарадей.

– А, вижу, вы везете материал из Индии! Он пользуется огромной популярностью у торговцев Нью-Йорка.

– Да, я захватил эту ткань на одном французском галеоне неподалеку от Мадагаскара.

– Сорок рулонов? Недурно, недурно. Скажите, это тот самый материал, из которого шьют сари? Прекрасная ткань – мягкая, эластичная, прошитая золотыми и серебряными нитками.

– Совершенно верно, – подтвердил Бен. – Бесценное сокровище.

Маленькие хищные глазки Майкла Фарадея жадно заблестели.

– Пять рулонов?

– Согласен, – твердо сказал Бен и записал на отдельном листе: «Пять рулонов индийской ткани».

– Так, восточные пряности… ммм… – Майкл Фарадей задумался, потирая рукой щеку. – Один контейнер имбиря?

– Годится, – согласился Бен, сделав соответствующую пометку в своем списке.

– И сахар, – добавил Майкл Фарадей, указывая пальцем в нижнюю строчку декларации.

– Да, сахара у нас достаточно, – сказал Бен, довольно улыбаясь. – Мы же идем из Карибского бассейна как-никак.

Мэдди была рада, что Майкл Фарадей не видел в эту минуту ее лица. Ловко Бен надул его. Ведь они шли с совершенно противоположной стороны. Похоже, Бен не желает, чтобы чиновники Нью-Йорка знали о его маршруте.

– Сотни фунтов сахара будет вполне достаточно, – объявил Майкл Фарадей.

– Да, но это чертовски дорогой груз, – мягко возразил ему Бен, потирая ладонью щеку.

30
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело