Тайна рубинового ожерелья - Келли Фиона - Страница 28
- Предыдущая
- 28/29
- Следующая
Белинда послушно склонилась над Мейером.
— Не делай этого! — закричала Джуди. — Ты только посмотри на этого типа! Он же трясется, как желе, и в жизни ни в кого не сможет выстрелить.
— Я сделаю это, — хрипло сказал Медлок, не отводя глаз от Белинды. — Если вы меня вынудите, то я это сделаю.
Белинда посмотрела на Джуди, а потом на пистолет в руке Медлока. Ей не хотелось рисковать: ювелир так нервничал, что вполне мог и выстрелить. Она вытащила ожерелье из кармана Мейера и выпрямилась.
— Давай сюда, — сказал Медлок, протягивая руку. — Не бойся. Я тебе ничего не сделаю. Только отдай ожерелье, и я вас всех отпущу…
— Где-то я это уже слышала, — ответила Белинда.
— Ожерелье! — скомандовал Медлок.
Белинда опустила ожерелье в его руку.
— А теперь отойди от меня подальше, — сказал Медлок и стал пятиться к двери.
Джуди внезапно расхохоталась:
— Нет, вы подумайте, этот тип угрожает нам пистолетом, а сам забыл снять его с предохранителя!
Медлок бросил взгляд на пистолет, и в этот момент Джуди прыгнула на него и ударила ногой. Медлок завопил от боли. Пистолет отлетел в сторону, а Медлок присел возле стены, сжимая рукой ушибленное запястье. Он с ненавистью глядел на Холли, которая вновь схватила пистолет и больше не была намерена с ним расставаться.
— Звони в полицию! — скомандовала Холли.
Белинда посмотрела на раздавленный телефон.
— Каким образом я могу это сделать? — поинтересовалась она.
— Позвони из машины! — отрезала Холли.
— Господи, ну, конечно же!
Белинда побежала к двери, но остановилась на полдороге.
— Не давай ему снова одурачить тебя, — предупредила она подругу.
— Не волнуйся, — отозвалась Холли. — Не дам.
Белинда помчалась к машине Медлока, хотя почти ничего не видела в темноте после ослепительно-яркого света фонаря в комнате. Лобовое стекло машины было испещрено многочисленными трещинами, но все еще держалось. Белинда нашла обломок кирпича, которым пользовалась в первый раз, и стала изо всех сил колотить им по центру паутины трещин. Стекло с громким треском лопнуло, и Белинде удалось достать через образовавшуюся дыру мобильный телефон, лежавший на переднем сиденье. Она набрала три девятки и прижала трубку к уху.
— С кем вас соединить? — спросили на другом конце провода.
— С полицией! — закричала Белинда.
Она открыла рот от изумления, когда почти в ту же секунду услышала вой полицейской сирены. Ревя мотором и скрипя тормозами, полицейская машина вылетела на подъездную дорожку перед домом. Мгновенно распахнулись дверцы, и из машины выскочили четыре полицейских.
— Вот это, я понимаю, скорость, — открыв от изумления рот, пробормотала Белинда. — Спасибо, полиция уже здесь, — добавила она в телефонную трубку.
— Они там, в доме! — крикнула она полицейским и бросила мобильный телефон обратно в машину. — Но как вы догадались?
Один из полицейских подбежал к ней:
— С вами все в порядке? Нам сообщили о похищении…
— Да, да, это была я… То есть не я, а Трейси… Ну, неважно. Они все в доме. Один из них валяется без чувств, а другой — под дулом пистолета.
Белинда побежала в дом вслед за полицейскими, фонари которых отбрасывали круги света на высокие мрачные стены.
— Где они? — прорычал один из полицейских.
— Сюда! — закричала Белинда. — Идите за мной!
Белинда в сопровождении полицейских кинулась через холл к комнате, где оставила подруг, но на пороге замерла от изумления…
Когда Белинда убежала звонить по телефону из машины Медлока, Трейси в восторге посмотрела на свою кузину.
— Как тебе это удалось? — еле выговорила она, пораженная тем, как молниеносно Джуди обезоружила Медлока.
— Уроки танцев, — ответила Джуди. — Впечатляет? Мне всегда удавались высокие прыжки.
Медлок застонал, и девочки обернулись в его сторону.
— Ты сломала мне запястье, — прохныкал он, баюкая ушибленную руку.
— Ну да! — отмахнулась Джуди. — Глупости. Это был легкий удар.
— Не подходи к нему, — предупредила Холли и посмотрела на пистолет в своей руке. — Откуда ты знаешь про предохранитель?
— А я и не знала, — засмеялась Джуди, — но подумала, что Медлок тоже не совсем в курсе. Да ты погляди, разве он похож на человека, который хоть что-нибудь понимает в пистолетах?
Они посмотрела на сухопарого, растрепанного седого мужчину, по лицу которого струился пот. Сейчас он выглядел не более опасным, чем заяц, попавший в полосу света автомобильных фар. С полу раздался стон. В пыли извивался Мейер, глядя на окружающих бессмысленными, остекленевшими глазами.
— Не двигайтесь! — прикрикнула на него Холли.
Джуди подошла к Мейеру поближе, сверкая глазами от ярости.
— Надеюсь, тебя упекут лет эдак на двести, — сказала она. — Запрут куда-нибудь, а ключ выбросят…
Краем глаза Холли заметила какое-то движение в комнате и закричала:
— Медлок!
Пока внимание всех было отвлечено Мейером, Медлок прокрался к выходу и попытался улизнуть.
— У него ожерелье! Держите его! — закричала Трейси.
Подруги бросились за беглецом. Казалось, он и забыл о своем запястье: так стремительно удирал. Но путь к выходу ему был отрезан, и он помчался к лестнице, надеясь укрыться на втором этаже. Это была его последняя надежда: Трейси отставала от него всего на пару шагов, а следом за ней мчалась Джуди, которая на ходу бросила Холли:
— Оставайся здесь. Он может вернуться.
Медлок взбежал вверх по лестнице и замедлил шаг. Он понял, что выбрал неверный путь к отступлению, и обернулся, раздумывая, не попытаться ли ему пробиться к выходу. Увидев у подножия лестницы Холли с пистолетом в руке, он передумал. С яростным криком Медлок швырнул им ожерелье и помчался дальше.
— Вот оно! — услышала Трейси крик Джуди.
Медлок уже бежал по коридору второго этажа. Он скрылся за дверью одной из комнат, и тут же раздался его вопль ужаса. Следовавшая за ним по пятам Трейси увидела, как Медлок покачнулся и… исчез. Через несколько секунд снизу донесся глухой стук упавшего тела.
— Он свалился! — закричала она. — Он провалился через дыру в полу!
Девочки побежали обратно на первый этаж. Там на полу комнаты лежал и стонал Медлок, одна нога которого была неестественно вывернута. Мейеру каким-то образом удалось подняться на ноги, и он стоял над своим сообщником, но явно не способен был пока что-то предпринять. Медлок испускал беспрерывные жалобные стоны.
— Моя нога! — причитал он. — О боже, я сломал ногу!
Трейси склонилась над ним и сказала:
— Не беспокойтесь. Мы сейчас вызовем «Скорую помощь».
Глаза Медлока сузились то ли от злости, то ли от боли, и он повернулся к Мейеру.
— Ты идиот! — резко сказал Медлок. — Глупый, жадный, безмозглый дурак!
Мейер открывал рот, как рыба, выброшенная на берег. Он не отвечал на оскорбления Медлока и, похоже, не отдавал себе отчета, где находится.
В холле послышались голоса и топот бегущих людей. В дверях появилась Белинда, а через секунду следом за ней вбежали четверо полицейских.
- Предыдущая
- 28/29
- Следующая