Тайна сгоревшего автомобиля - Келли Фиона - Страница 12
- Предыдущая
- 12/29
- Следующая
— Кто его знает. Вертится где-нибудь поблизости, шпионит.
— Надо поскорее увести отсюда Холли, — решила Белинда. — На случай, если он решит устроить какую-нибудь гадость.
— Ты думаешь, он попытается угрожать ей?
— Думаю, да. Судя по тому, что я слышала, у него вся жизнь сейчас поставлена на карту.
Она вкратце пересказала Трейси все, что ей удалось узнать от Саймона.
— Так что сейчас ему вовсе ни к чему, чтобы кто-то сновал здесь, разнюхивал его аферу с аварией.
— Как ты думаешь, чего от него можно ждать?
Белинда только покачала головой. Но Трейси хватило и собственного живого воображения.
— Да, — согласилась она. — Надо ее отсюда вытаскивать!
Обсудив варианты, Трейси и Белинда решили обогнуть дом и выйти к парадному входу. Потом они просто постучат и спросят без всяких хитростей, где Холли.
Дверь открыла Рейчел Стоун, бодрая и улыбающаяся.
— Привет, две подружки, — сказала она. — Потеряли Холли?
Девочки кивнули.
— Она очень скрупулезно относится к своему заданию, эта юная леди. Я просто потрясена вашей Холли Адамс.
Они опять кивнули.
— Где она сейчас?
— Представьте, ей захотелось узнать поподробнее о том, как ведется домашнее хозяйство в таком большом доме, как этот. И это после того, как она досконально выяснила все подробности о деловой стороне вопроса. Так что в данный момент она берет интервью у миссис Кларк — экономки.
«О Господи!» — мысленно простонали они. Сколько времени у нее это займет?
За каждым углом, в каждом закоулке темного коридора им мерещилась зловещая черная тень Джастина Мейсона.
ГЛАВА VII
Еще один секрет
Несколько комнат, которые занимала экономка, располагались на верхнем этаже дома, под самой крышей. Они были уютные и симпатичные, с голубыми обоями и скошенным потолком. Их обитательница, миссис Кларк, оказалась приветливой и легкой в общении женщиной. Она выразила готовность помочь Холли, чем может, с ее интервью, однако заранее предупредила, что есть вопросы, на которые отвечать не будет, — все, что касается личной жизни мистера Мейсона и тому подобное.
— Я бы не хотела затрагивать эти темы, — тут она напомнила многочисленные случаи, когда в газетных скандалах были замешаны члены королевской семьи по причине того, что придворные дамы продавали их секреты за тысячи фунтов. — У меня для этого слишком велико чувство собственного достоинства.
— Разумеется, — улыбнулась Холли. — Я и не ожидала, что вы будете говорить о частной жизни мистера Мейсона. Это было бы непорядочно!
С видом профессиональной журналистки она открыла записную книжку Детективного клуба, приготовила карандаш.
— Не думаю, что я могла бы рассказать вам что-то невероятное и потрясающее, — начала экономка, поудобнее устраиваясь в кресле. — У меня еще никогда не брали интервью. И, кажется, это мне начинает нравиться! — она добродушно улыбнулась.
— Итак, часто ли приходится такому преуспевающему бизнесмену, как мистер Мейсон, устраивать различные банкеты, приемы и тому подобное? — быстро спросила Холли.
У нее появилось предчувствие, что миссис Кларк не окажется слишком крепким орешком.
— Сплошь и рядом. Раза два в неделю, не меньше, он приглашает гостей на обед. А это, ни много ни мало, человек двенадцать, а то и больше. Готовлю я все сама. Сначала, конечно, приходит мисс Стоун, обсуждает со мной меню. А потом уж я сама берусь за дело и все организовываю: закупаю продукты, готовлю, набираю временных помощников и все такое прочее.
— Должно быть, это очень непростая работа, — с сочувствием проговорила Холли.
— Ну еще бы. Но, надо сказать, мистер Мейсон всегда очень внимателен — подойдет, поблагодарит. Старый мистер Мейсон, я имею в виду.
Холли заметила, как миссис Кларк положила ногу на ногу, потом тут же снова поставила ее на пол. От нее не укрылось, как она покачала головой, и Холли стало ясно, что миссис Кларк проиграла маленький бой сама с собой в попытке оставаться верной семейству Мейсонов. Не понадобится даже задавать вопросы, поняла Холли, — миссис Кларк настроилась посплетничать всласть.
Холли улыбнулась, кивнула и принялась строчить в своей записной книжке.
— Он совсем не такой, как молодой Мейсон. На того, молодого, можно работать до посинения, и все равно доброго слова не услышишь, одни только оскорбления и новые приказания. Он такого слова, как «спасибо», просто не знает!
На секунду миссис Кларк как будто засовестилась:
— Поймите, я жалуюсь не на мистера Мейсона. Он хороший хозяин и платит мне неплохие деньги. Но, что касается его сына, я считаю, это непозволительно, — она покачала головой в аккуратно уложенных завитках. — Наконец, это просто нечестно по отношению к старику-отцу. Я каждый раз об этом говорю мисс Стоун, когда обнаруживаю какую-нибудь пропажу с полки или из книжного шкафа. Такого позволять нельзя, — миссис Кларк подалась вперед к Холли. — Я ей говорю: мы обе знаем, кто это взял. Он продает эти вещи кому-нибудь из своих дружков — тех, которые называют себя антикварами. А я их называю ворами! Когда мистера Мейсона нет в доме, Джастин приглашает их сюда. Они сидят здесь и пьют до поздней ночи. В конце концов, говорю я мисс Стоун, это нечестно по отношению к старику!
Ее лицо с бледной кожей покраснело от возмущения.
— Что на это говорит мисс Стоун?
— Она говорит: «А что мы можем сделать?» Старик знает, что вещи из дома пропадают. В прошлый раз, к примеру, это было старинное металлическое блюдо. Знаете, из тех, что стоят на каминной доске внизу в холле — такие огромные и очень старые. Мистер Мейсон знает, до чего дошел его сын. Но ничего не делает — вот чего я не могу понять! Да если бы мой Саймон такое… — она наклонилась еще ближе к Холли и на мгновение смолкла, чтобы перевести дыхание. — Понимаете, мисс Стоун старается не расстраивать старика. Она к нему очень хорошо относится! — миссис Кларк многозначительно вскинула брови. — Очень хорошо!
Холли вздрогнула: вот опять выплыли новые обстоятельства, как будто кто-то щелкнул кнопкой, и новая картинка появилась на экране.
— Вы хотите сказать…
— Я ничего не хочу сказать, Боже упаси! И ничего не утверждаю. Я только говорю, что мисс Стоун очень хорошо относится к старому мистеру Мейсону, — миссис Кларк поджала губы. — А я, кстати, очень хорошо отношусь к мисс Стоун, она девушка очень добрая и воспитанная. Так что ничего я вам не говорила.
— Вы имеете в виду… — Холли показалось, что у нее начинает кружиться голова.
— Я только говорю, что никто другой, кроме нее, не смог бы терпеть этого отвратительного Джастина: вечно всем недоволен, вечно всех ругает, бранится. Чтобы все это сносить, нужно уж очень хорошо относиться к старику!
— Но она же его секретарша! — воскликнула Холли.
«И в два раза моложе», — добавила она про себя.
— Ну да, секретарша — личный помощник, или как их еще сейчас называют. Она заботится о нем так, как и представить себе трудно. Просто боготворит его! — миссис Кларк откинулась на спинку кресла и с понимающей улыбкой добавила: — Она, конечно, очень добрая девушка, и я ничего плохого не могу о ней сказать! В конце концов, кто вправе ее осуждать? Мистер Мейсон одинок уже столько лет… Пора ему опять жениться, давно пора!
— Да, но как же?.. — силилась Холли уразуметь ситуацию. Выходит, миссис Кларк только что выболтала ей, что этот старый мистер Мейсон и Рейчел — тайные любовники!
— Только не подумайте, что за этим кроется что-то низкое или корыстное, — заверила ее миссис Кларк. — Она для этого слишком славная девушка!
— Но как вы узнали? — спросила Холли, ей хотелось проверить свидетельские показания.
— А-а! — махнула рукой миссис Кларк, вновь наклонилась вперед и опять откинулась на спинку кресла. И еще раз сделала глубокий вдох.
— Холли! — послышалось из коридора.
Это был голос Трейси. В нем звучала тревога.
- Предыдущая
- 12/29
- Следующая