Тайна упавшего самолета - Келли Фиона - Страница 7
- Предыдущая
- 7/27
- Следующая
Кристина расхохоталась.
— Мы здесь едим не только овсянку.
Белинда слегка покраснела.
— Простите, я действительно сказала глупость.
— Как насчет сосисок и яичницы с ветчиной? — спросила Кристина.
— Кайф! — воскликнула Белинда, позабыв неловкость.
На столе появились тосты, а рядом с ними — радиоприемник. Из кухни потянуло вкусным запахом.
— Сейчас скажут, — с замиранием сердца произнесла Трейси, когда кончилась музыка, и диктор объявил последние известия. Кристина стояла в дверном проеме, а девочки сидели затаив дыхание, ожидая сообщения о разбившемся самолете.
— Она и не собирается говорить о катастрофе, — возмущалась Белинда.
— Тихо! — шикнула на нее Холли.
Голос по радио сообщал:
«Вчера близ озера Лох-Ивейн потерпел аварию одноместный самолет. Команда спасателей не смогла обнаружить пилота, несмотря на тщательные поиски в районе крушения. Есть предположение, что летчик — местный бизнесмен по имени Деклан Палоу — получил сотрясение мозга и затерялся в горах. В самых последних сводках говорится, что спасатели возобновят поиски с восходом солнца».
— Бедняга, — вырвалось у Трейси.
Холли снова прошипела:
— Тш-ш-ш!
«Полиция надеется, что мистера Палоу быстро найдут, поскольку ему хотят задать несколько вопросов в связи с похищением пятидесяти тысяч фунтов стерлингов из казны компании „Хирон, Симпсон и Палоу“.
Девочки открыли рты и уставились друг на друга.
Женский голос по радио продолжал:
„Новые сведения в следующем выпуске. А сейчас о погоде…“
— Деклан Палоу! — всплеснула руками Кристина. — Вот так так!
— Вы его знаете?
— Еще бы. Его и его компанию. Они в прошлом году завалили рекламой всю округу. Очень хотели купить здесь недвижимость. — Кристина усмехнулась. — Похоже, мистер Палоу сбежал с деньгами фирмы. Надо думать, его партнеры рады, что катастрофа помешала ему скрыться.
— Диктор ни слова не сказала о деньгах, — заметила Белинда. — Вы думаете, они все еще в самолете?
— Если бы они были там, — предположила Холли, — диктор сказала бы об этом. Скорее всего их там нет.
— О боже! Сосиски! — вскрикнула Кристина и скрылась за дверью кухни.
— Ну и ну! — выдохнула Трейси. — Что все-таки произошло?
— Ничего необъяснимого, — сказала Белинда. — Он опустошил кассу, прыгнул в самолет, и фьюить… — она взмахнула рукой, — …в неизвестность, пока не обнаружена пропажа. Но он разбился. Мама называет это высшим судом.
— Все так, — согласилась Холли. — Но куда он делся после падения? Мы видели его кровь на обломке стекла. Он, по-видимому, ранен. Я не знаю человека, который смог бы после такой аварии подняться и пойти.
— А я думаю, что именно так он и сделал, — настаивала Белинда. — Он схватил деньги, и ему ничего больше не оставалось, как смыться. Но вряд ли он смог уйти далеко. Тем более когда столько людей хотят его поймать.
Холли покусывала краешек тоста в глубоком раздумье.
— Интересно, куда бы он мог пойти? Предположим, он не пострадал. Мы, правда, знаем, что у него была кровь на голове. Но, допустим, он пострадал не настолько, что не мог идти. И тогда куда бы он пошел?
— Если бы я скрывалась, я бы стремилась к дороге, — сказала Трейси. — К шоссе. Или к железной дороге.
— А где здесь ближайшая станция? — спросила Холли.
— Наверное, в Гленроке. Та, на которую мы приехали, — предположила Белинда.
— Ты уверена? — спросила Холли.
— Я посмотрю на карте, — пообещала Трейси. — Сразу после завтрака.
— Я, конечно, дико извиняюсь, — вставила слово Белинда. — Если его ищут десятки людей, людей, которые знают эти места, — какой толк соваться нам? Рассматривать карту?
— Я объясню, — гнула свою линию Холли. — Если ближайшая станция в Гленроке, он пойдет туда мимо нас. И мы можем увидеть его. Мы можем даже попытаться схватить его.
— Я не думаю, что Кристине понравится такой план, — осторожно заметила Трейси.
Холли усмехнулась:
— А мы не скажем ей.
Белинда только вздохнула:
— Снова мы завелись.
После завтрака девочки нашли карту среди тех брошюр и буклетов, которыми Кристина заполнила для них в гостиной все столы и кресла. Подруги взяли ее и пошли на берег озера. Но перед тем, как выйти из дома, Холли поднялась в свою комнату и что-то прихватила со стола.
— Ты можешь хоть на время расстаться с ним? — спросила Белинда, когда увидела в руках Холли толстый блокнот в красной обложке — блокнот их Детективного клуба. — Спорю, ты берешь его с собой даже в ванную.
— Я не хочу, чтобы меня застигли врасплох. Никогда не знаешь наперед, что случится.
Подруги разложили карту на песке и разместились вокруг, стоя на коленях.
— Мы вот здесь, — ткнула Трейси пальцем в излучину на берегу озера Лох-Ивейн. — Это наш дом „Бэй Вью“. А это Бухта Ангела, — и она обвела тот кусочек берега, где озеро резко вдавалось в сушу. — А вот это Гленрок. — Все они увидели черный кружочек, обозначавший железнодорожную станцию. От него шли черные жирные линии в двух направлениях: одна огибала озеро и вела на юг, другая — на запад, прямо к берегу озера.
Холли обрадовалась подтверждению ее мысли.
— Вот видите? Он прошел бы только этим путем. Он упал здесь. Верно? — Холли указала пальцем место катастрофы на карте. — Это означает, что он летел к концу озера. Все время над Бухтой Ангела.
— Если только он летел не таким путем, — возразила Трейси, проведя по карте пальцем на север.
— Зато там он смог бы спрятаться и затаиться на несколько недель, если он хотел уйти от преследования.
— Да уж, — вздохнула Белинда, — и умереть с голоду. Нет, Холли права. Он должен был бы пройти этой дорогой. Но, с другой стороны — смотрите! Прошло около пятнадцати часов после крушения. Даже если у него сотрясение, и вообще он очень пострадал, все равно к этому моменту он должен был бы уже добраться до нас. Холли, ну что ты там все время строчишь?
— Записываю все события.
Шум подъехавшей машины прервал их разговор. Трейси вскочила посмотреть.
— А-а! Это полиция. Пошли, ребята. Может, есть новости.
Все побежали к коттеджу, где человек в форме разговаривал с Кристиной.
— Вы его еще не нашли? — спросила Холли.
— Нет еще, — покачал головой полисмен. — Но это дело времени.
— Денег в самолете не оказалось? — задала вопрос Белинда.
Человек из полиции бросил на нее удивленный взгляд:
— Я вижу, вы следите за событиями. К сожалению, должен ответить тоже „нет“. Денег в самолете не нашли.
— Вы перекрыли дороги? — вступила в разговор Трейси. — Необходимо расставить посты по дорогам и обязательно на вокзале. Хорошо бы поднять пару вертолетов, да еще бы с камерой слежения на случай, если он прячется под деревьями. Мы все обсудили и уверены, что он будет пробиваться этой дорогой.
Полицейский вытаращил на Трейси глаза.
— Я полагаю, ситуация у нас под контролем. Я приехал сюда поговорить с вами, поскольку вы были первыми на месте события. — Он достал блокнот и открыл его. — Вы можете рассказать поподробней, что произошло?
— Пойдемте в дом, — предложила Кристина. — Я заварю чай на всех.
Они вошли в гостиную, и полисмен записал подробный рассказ девочек о случившемся.
— А вы можете дать нам описание его внешности? — обратилась к нему Холли, вынимая свой блокнот в красном переплете.
Для полисмена оказалось неожиданным, что сейчас Холли возьмет на карандаш каждое его слово.
— Так… Полагаю, ему за сорок. Рост около двух метров, худощавого телосложения. Волосы с проседью, усов и бороды не носит. Мы не знаем, во что он был одет, но при нем должен быть чемоданчик.
— С деньгами, — добавила Белинда.
— Да. Это или саквояж, или кейс, или какая-нибудь другая дорожная сумка.
— Прекрасно, — сказала Холли серьезно. — Мы будем начеку и сообщим вам.
Представитель власти улыбнулся несколько растерянно.
— Я надеюсь, вы понимаете, что приближаться к нему нельзя ни в коем случае. Человек в бегах, с большой суммой денег не та фигура, к которой можно приблизиться, не рискуя жизнью. — Он посмотрела на Кристину. — Даже если он вдруг явится сюда самолично. Впрочем, мы полагаем, он уже далеко отсюда.
- Предыдущая
- 7/27
- Следующая