Выбери любимый жанр

Тайна упавшего самолета - Келли Фиона - Страница 7


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

7

Кристина расхохоталась.

— Мы здесь едим не только овсянку.

Белинда слегка покраснела.

— Простите, я действительно сказала глупость.

— Как насчет сосисок и яичницы с ветчиной? — спросила Кристина.

— Кайф! — воскликнула Белинда, позабыв неловкость.

На столе появились тосты, а рядом с ними — радиоприемник. Из кухни потянуло вкусным запахом.

— Сейчас скажут, — с замиранием сердца произнесла Трейси, когда кончилась музыка, и диктор объявил последние известия. Кристина стояла в дверном проеме, а девочки сидели затаив дыхание, ожидая сообщения о разбившемся самолете.

— Она и не собирается говорить о катастрофе, — возмущалась Белинда.

— Тихо! — шикнула на нее Холли.

Голос по радио сообщал:

«Вчера близ озера Лох-Ивейн потерпел аварию одноместный самолет. Команда спасателей не смогла обнаружить пилота, несмотря на тщательные поиски в районе крушения. Есть предположение, что летчик — местный бизнесмен по имени Деклан Палоу — получил сотрясение мозга и затерялся в горах. В самых последних сводках говорится, что спасатели возобновят поиски с восходом солнца».

— Бедняга, — вырвалось у Трейси.

Холли снова прошипела:

— Тш-ш-ш!

«Полиция надеется, что мистера Палоу быстро найдут, поскольку ему хотят задать несколько вопросов в связи с похищением пятидесяти тысяч фунтов стерлингов из казны компании „Хирон, Симпсон и Палоу“.

Девочки открыли рты и уставились друг на друга.

Женский голос по радио продолжал:

„Новые сведения в следующем выпуске. А сейчас о погоде…“

— Деклан Палоу! — всплеснула руками Кристина. — Вот так так!

— Вы его знаете?

— Еще бы. Его и его компанию. Они в прошлом году завалили рекламой всю округу. Очень хотели купить здесь недвижимость. — Кристина усмехнулась. — Похоже, мистер Палоу сбежал с деньгами фирмы. Надо думать, его партнеры рады, что катастрофа помешала ему скрыться.

— Диктор ни слова не сказала о деньгах, — заметила Белинда. — Вы думаете, они все еще в самолете?

— Если бы они были там, — предположила Холли, — диктор сказала бы об этом. Скорее всего их там нет.

— О боже! Сосиски! — вскрикнула Кристина и скрылась за дверью кухни.

— Ну и ну! — выдохнула Трейси. — Что все-таки произошло?

— Ничего необъяснимого, — сказала Белинда. — Он опустошил кассу, прыгнул в самолет, и фьюить… — она взмахнула рукой, — …в неизвестность, пока не обнаружена пропажа. Но он разбился. Мама называет это высшим судом.

— Все так, — согласилась Холли. — Но куда он делся после падения? Мы видели его кровь на обломке стекла. Он, по-видимому, ранен. Я не знаю человека, который смог бы после такой аварии подняться и пойти.

— А я думаю, что именно так он и сделал, — настаивала Белинда. — Он схватил деньги, и ему ничего больше не оставалось, как смыться. Но вряд ли он смог уйти далеко. Тем более когда столько людей хотят его поймать.

Холли покусывала краешек тоста в глубоком раздумье.

— Интересно, куда бы он мог пойти? Предположим, он не пострадал. Мы, правда, знаем, что у него была кровь на голове. Но, допустим, он пострадал не настолько, что не мог идти. И тогда куда бы он пошел?

— Если бы я скрывалась, я бы стремилась к дороге, — сказала Трейси. — К шоссе. Или к железной дороге.

— А где здесь ближайшая станция? — спросила Холли.

— Наверное, в Гленроке. Та, на которую мы приехали, — предположила Белинда.

— Ты уверена? — спросила Холли.

— Я посмотрю на карте, — пообещала Трейси. — Сразу после завтрака.

— Я, конечно, дико извиняюсь, — вставила слово Белинда. — Если его ищут десятки людей, людей, которые знают эти места, — какой толк соваться нам? Рассматривать карту?

— Я объясню, — гнула свою линию Холли. — Если ближайшая станция в Гленроке, он пойдет туда мимо нас. И мы можем увидеть его. Мы можем даже попытаться схватить его.

— Я не думаю, что Кристине понравится такой план, — осторожно заметила Трейси.

Холли усмехнулась:

— А мы не скажем ей.

Белинда только вздохнула:

— Снова мы завелись.

После завтрака девочки нашли карту среди тех брошюр и буклетов, которыми Кристина заполнила для них в гостиной все столы и кресла. Подруги взяли ее и пошли на берег озера. Но перед тем, как выйти из дома, Холли поднялась в свою комнату и что-то прихватила со стола.

— Ты можешь хоть на время расстаться с ним? — спросила Белинда, когда увидела в руках Холли толстый блокнот в красной обложке — блокнот их Детективного клуба. — Спорю, ты берешь его с собой даже в ванную.

— Я не хочу, чтобы меня застигли врасплох. Никогда не знаешь наперед, что случится.

Подруги разложили карту на песке и разместились вокруг, стоя на коленях.

— Мы вот здесь, — ткнула Трейси пальцем в излучину на берегу озера Лох-Ивейн. — Это наш дом „Бэй Вью“. А это Бухта Ангела, — и она обвела тот кусочек берега, где озеро резко вдавалось в сушу. — А вот это Гленрок. — Все они увидели черный кружочек, обозначавший железнодорожную станцию. От него шли черные жирные линии в двух направлениях: одна огибала озеро и вела на юг, другая — на запад, прямо к берегу озера.

Холли обрадовалась подтверждению ее мысли.

— Вот видите? Он прошел бы только этим путем. Он упал здесь. Верно? — Холли указала пальцем место катастрофы на карте. — Это означает, что он летел к концу озера. Все время над Бухтой Ангела.

— Если только он летел не таким путем, — возразила Трейси, проведя по карте пальцем на север.

— Зато там он смог бы спрятаться и затаиться на несколько недель, если он хотел уйти от преследования.

— Да уж, — вздохнула Белинда, — и умереть с голоду. Нет, Холли права. Он должен был бы пройти этой дорогой. Но, с другой стороны — смотрите! Прошло около пятнадцати часов после крушения. Даже если у него сотрясение, и вообще он очень пострадал, все равно к этому моменту он должен был бы уже добраться до нас. Холли, ну что ты там все время строчишь?

— Записываю все события.

Шум подъехавшей машины прервал их разговор. Трейси вскочила посмотреть.

— А-а! Это полиция. Пошли, ребята. Может, есть новости.

Все побежали к коттеджу, где человек в форме разговаривал с Кристиной.

— Вы его еще не нашли? — спросила Холли.

— Нет еще, — покачал головой полисмен. — Но это дело времени.

— Денег в самолете не оказалось? — задала вопрос Белинда.

Человек из полиции бросил на нее удивленный взгляд:

— Я вижу, вы следите за событиями. К сожалению, должен ответить тоже „нет“. Денег в самолете не нашли.

— Вы перекрыли дороги? — вступила в разговор Трейси. — Необходимо расставить посты по дорогам и обязательно на вокзале. Хорошо бы поднять пару вертолетов, да еще бы с камерой слежения на случай, если он прячется под деревьями. Мы все обсудили и уверены, что он будет пробиваться этой дорогой.

Полицейский вытаращил на Трейси глаза.

— Я полагаю, ситуация у нас под контролем. Я приехал сюда поговорить с вами, поскольку вы были первыми на месте события. — Он достал блокнот и открыл его. — Вы можете рассказать поподробней, что произошло?

— Пойдемте в дом, — предложила Кристина. — Я заварю чай на всех.

Они вошли в гостиную, и полисмен записал подробный рассказ девочек о случившемся.

— А вы можете дать нам описание его внешности? — обратилась к нему Холли, вынимая свой блокнот в красном переплете.

Для полисмена оказалось неожиданным, что сейчас Холли возьмет на карандаш каждое его слово.

— Так… Полагаю, ему за сорок. Рост около двух метров, худощавого телосложения. Волосы с проседью, усов и бороды не носит. Мы не знаем, во что он был одет, но при нем должен быть чемоданчик.

— С деньгами, — добавила Белинда.

— Да. Это или саквояж, или кейс, или какая-нибудь другая дорожная сумка.

— Прекрасно, — сказала Холли серьезно. — Мы будем начеку и сообщим вам.

Представитель власти улыбнулся несколько растерянно.

— Я надеюсь, вы понимаете, что приближаться к нему нельзя ни в коем случае. Человек в бегах, с большой суммой денег не та фигура, к которой можно приблизиться, не рискуя жизнью. — Он посмотрела на Кристину. — Даже если он вдруг явится сюда самолично. Впрочем, мы полагаем, он уже далеко отсюда.

7
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело