Выбери любимый жанр

Зумана (СИ) - Кочешкова Е. А. "Golde" - Страница 86


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

86

Ближе к утру к пришел Гиро и коротко доложил, что лучники готовы. Для пущей верности — трижды по трое на разных позициях. Король кивнул и посмотрел в окно, где ночная тьма едва заметно становилась серыми предрассветными сумерками.

— Хорошо, — промолвил он, — Будем молить богов, чтобы не отвернулись от нас. Король поднялся из-за стола — собранный, решительный. — Пусть графу сообщат, я буду беседовать с ним лично… — он еще раз бросил взгляд в утреннюю темень, — через полчаса.

— Да, Ваше Величество, — генерал коротко кивнул и поспешил выполнять приказ. Элея тоже встала из кресла, решающий час приближался, и ей было страшно. И очень трудно вдруг оказалось справиться с недобрыми мыслями, что набросились подобно стае воронов. Страшные картины вставали пред глазами одна за другой, и Элея едва успевала их отгонять.

— Ваше Величество… — не прошло и пяти минут, как Гиро вернулся, растерянный и совершенно сбитый с толку. — Боюсь, мы не сможем передать ваше повеление…

— Что?! — Руальд подскочил к генералу. — Что случилось?!

— Я думаю, вам лучше самому пройти…

Элея думала, король опрокинет все на своем пути — так он походил на черный смерч, несущийся к башне. Сама она едва поспевала следом.

— Что здесь происходит?! — Руальд гневно обернулся к стражам, охранявшим вход в запертые покои. Парни стояли по стойке «смирно» и нервно переглатывали. Вместо них заговорил Гиро.

— Там тихо, Ваше Величество. Словно и нет никого.

— Как нет?! — король метнулся к двери и обрушил на нее кулаки. — Лок! Выходи, ублюдок!

Ответом ему было безмолвие.

Несколько мгновений Руальд стоял, обессилено прислонившись лбом к деревянной створке, потом тихо проговорил:

— Он ведь сказал, что все будет хорошо… — и вдруг закричал неистово: — Приведите его сюда! Немедленно! — увидев непонимание в глазах подданных, прошептал еле слышно: — Моего шута. Приведите сюда Патрика… а еще лучше — найдите его друга-колдуна. Что рты разинули? Быстро!

Пат оказался первым, кого отыскали люди короля, он пришел очень быстро. Заспанный, смешной, волосы всклокоченные… А ведь когда жил в Золотой, всегда аккуратно собирал их в хвост и обвязывал красивой лентой. Давно это было. Словно в другой жизни… Элея с облегчением отметила, что лохматый, мятый и не особенно чистый, ее шут хотя бы не пугал больше окружающих своей мертвенной бледностью. Вероятно, сон и в самом деле вернул господину Патрику силы. Он открыл было рот что-то сказать Руальду, но в этот момент в коридор вбежали двое солдат, глаза их были полны тревоги и смятения.

— Ваше величество, — выпалили хором, после чего один смешался, а другой быстро заговорил: — Мы нашли колдуна! Он недалеко отсюда заперся в одной из комнат. Ну мы дверь-то сломали… мы их уже много тут раздолбили сегодня… а он… ну… чего-то не то с ним…

Патрик испуганно вскинулся.

— Где?! — звонко воскликнул он. — Ведите скорее.

Руальд закрыл лицо ладонью и не то зарычал, не то застонал.

— Боги… Да что же это…

Как выяснилось вскоре, Кайза заперся в той же башне, уровнем выше. Патрик ворвался к нему первым, впрочем к тому моменту шамана уже обступили несколько парней из отряда Руальда. Удивленные воины качали головами и хмурились, не понимая, что случилось с этим странным человеком. Степной колдун сидел в обнимку со своим бубном, но не стучал в него, а просто раскачивался из стороны в сторону, глядя в пустоту невидящим взором.

Пат немедленно брякнулся на колени рядом с Кайзой, схватил его за плечи, но не стал трясти и даже не попытался заговорить. Вместо этого шут прислонился своим лбом к голове шамана и, прикрыв глаза, замер недвижим. Мало кто из присутствующих понимал, что происходит. Но наконец Пат поднял ресницы и посмотрел на короля неожиданно ясным взглядом. Глаза его лучились от счастья.

— Руальд, они убежали! Кайза напугал их! Напугал до полусмерти, — шут вдруг начал смеяться, нервно и чуть истерично, так что все вокруг наверняка подумали, будто господин Патрик двинулся умом. — Они бросили Фарра здесь! Не убили! И не забрали с собой! Он там, — Пат указал пальцем вниз, — в комнате уровнем ниже. Ему очень плохо, но твой сын жив! Жив, понимаешь?.. Надо только отпереть дверь поскорее!

— А что с колдуном? — ошалело спросил король.

— Он… он не может вернуться… держит мальчика.

— Держит? Что это значит?

— Ну просто… просто он рядом с ним… Я же сказал, твоему сыну совсем худо.

— И давно он так? — спросил Дени.

— Да не… Они ведь только ушли. Едва темень стала таять. Кайза скоро сам бы вам все сказал, не успел просто.

Руальд стиснул виски кулаками.

— Боги… Я ничего не понимаю… — он тряхнул головой и, не глядя больше на шамана, закричал своим людям. — Да что вы стоите? Взломайте же эту клятую дверь наконец! Чего ждете?! — и сам бросился вниз по лестнице, спеша к своему бедному мальчику. Остальные поспешили следом.

Пока солдаты орудовали топорами, кроша дерево в щепы, время тянулось бесконечно.

Но вот створка поддалась, затрещала, кто-то просунул руку в щель и отомкнул тяжелый засов. Отталкивая всех, Руальд ворвался в комнату и заметался в полумраке, ища самое драгоценное, что осталось у него в этой жизни. Кому-то достало ума внести наконец факелы и в ярком свете король увидел своего сына.

Фарр лежал прямо на полу возле окна, его небрежно завернули в какую-то тряпку, которая мало согревала, но лишала возможности двинуться — узлы были затянуты туго, без малейшей жалости… а крошечное личико обвязано плотно свернутым платком.

"Бедный крошка… — Элея едва не заплакала, увидев, как король рухнул на колени перед младенцем и трясущимися руками попытался снять эти немилосердные путы. — Как же он не задохнулся…" — пальцы Руальда соскальзывали с узлов, он едва справился с ними, отбросил прочь платок, развязал тряпки, стянувшие измученное тельце…

— Мой сыночек… — прижал его к себе, содрогаясь в беззвучном плаче. Элея отвернулась, не в силах смотреть на слезы, сбегающие по щекам короля. Никогда еще она не видела его таким, не видела столько любви в этом лице… Принцесса Белых Островов так и не смогла подарить своему мужу сына… А Фарр даже не кричал, он еле слышно издавал какие-то жалобные звуки. — Мой малыш…

Пока Руальд был всецело поглощен встречей с наследником, его люди думали уже о другом. Воины облепили окно, пытаясь понять, куда и как скрылись беглецы. Утренний свет только-только озарил горизонт, тронув горные склоны нежно розовым сиянием.

— Я не думаю, что они ушли далеко, — раздался голос у Элеи за спиной. Обернувшись, она увидела, как вошел Кайза. — Там за окном — одни отвесные скалы.

Шаман оказался прав. Зоркие воины Руальда очень быстро разглядели в предрассветном сумраке три фигуры, прилепившиеся к стене горного отвеса под окном. Именно об этом и доложили королю.

— Ваше Величество, они сделали веревку из простынь. Но надолго ее не хватило… — добавил Гиро, — теперь ваши враги могут держаться только за камни. Прикажете расстрелять?

Руальд их, казалось, не слышал. Забыв обо всем, он бережно баюкал своего мальчика, завернув его прямо в подол плаща, чтобы дитя не страдало от холода. Глаза короля ласкали младенца пожалуй еще нежней, чем руки, и не видели ничего более, кроме этого беспомощного маленького существа.

— Ваше Величество… — Руальд обернулся на зов, словно не понимая, чего еще от него хотят. — Преступники. Похитители вашего сына, — Дени пытался втолковать королю, что еще не все дела сделаны. — Как велите обойтись с этими людьми? Прежде вы говорили, солдат надо убить, а графа лишь ранить.

— Да… — Руальд глубоко вздохнул, приходя в себя. — Постарайтесь их всех взять живыми. Пусть Торья побеседует с этими людьми в своих застенках.

Элея тоже подошла к окну и выглянула наружу. Рассмотрев цеплявшихся за скальные выступы людей, она подумала, что достать их оттуда будет не так-то просто.

9

86
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело