Выбери любимый жанр

Беспокойство (Фотографии не лгут). Файл №402 - Картер Крис (1) - Страница 9


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

9

В этот момент Джерри с неожиданной для него прытью рванулся вперед — насколько позволяла длина его прикованной левой руки. Этой длины оказалось достаточно, чтобы свободной правой рукой дотянуться до кобуры полицейского и схватиться за торчащую рукоятку «кольта».

Сержант мгновенно развернулся и прыгнул назад но его оружие уже находилось в руке арестованного. Джерри медленно поднял пистолет. Черный зрачок дула глянул полицейскому прямо в лицо. Затем грянул выстрел.

Там же Два часа спустя

У входа в комнату Скалли посторонилась, пропуская мимо себя двоих санитаров с носилками. «Уже четвертый труп в этом деле, — машинально отметила она. — Господи, да когда же все это закончится?»

— Молдер! — окликнула она Призрака, который, низко склонившись над столом, изучал какие-то бумаги. Тот поднял голову.

— Скалли? Очень хорошо, что ты здесь появилась. Смотри, какая нестыковка: на фотографии пулевое отверстие находится аккурат посередине лба, но на самом деле полицейский был убит выстрелом в глотку. То есть на фото запечатлевается не реальная ситуация, а мысли убийцы, его представления или предчувствия…

— Это очень интересно, но у нас есть свежая новость. Только что была ограблена аптека, возле которой произошло первое похищение. Аптекарь получил травму черепа, на место выехала оперативная группа.

— Хорошо, — Молдер сложил бумаги и спрятал их в ящик стола. — Мы сейчас же выезжаем вслед за полицией. У меня возникли кое-какие подозрения, которые надо проверить на месте. Если я не ошибаюсь, в этой аптеке стоял еще и фотограф-автомат?

Теннесс-Сити

Угол Джойс-авеню и Лонг-Лзйк-Роуд

Аптека Стивена Бакстера

Внутри аптеки царил самый настоящий разгром. Впрочем, Молдеру показалось, что похититель имел к нему весьма слабое отношение — любое небольшое помещение, подвергнувшееся нашествию двух десятков полицейских, выглядело бы точно так же.

— Судя по описаниям свидетелей, видевших похитителя издалека, это был Джерри Шнауц, — сказал лейтенант Эриксон. — Он взломал ящик, в котором хозяин хранил свой фотоаппарат, и забрал все, что там осталось — руководство по пользованию аппаратом и пачки с фотобумагой. Кроме того, похититель взял морфин, скополамин, и инсулин.

— Интересно, зачем ему понадобился такой странный набор? Молдер вопросительно посмотрел на Скалли.

— Набор вовсе не такой странный, -возразила она. — Из этих препаратов готовится быстродействующее снотворное, вызывающее так называемый «сумеречный сон»

— Но зачем оно Ш.науцу? — поинтересовался лейтенант.

— Очевидно, для усыпления жертвы. Готовый препарат набирается в шприц, после чего шприц можно неожиданно воткнуть в мягкие ткани ничего не подозревающего человека — даже просто на улице. Одного-двух кубиков с гарантией хватит для того, чтобы усыпить довольно крупного мужчину. Не говоря уж о том, что для проведения его сумасшедших операций Шнауцу нужен наркоз.

— То есть, он уже выбрал следующую жертву? — подытожил Молдер. — Но в таком случае нам надо очень поторопиться.

— Хорошо бы еще знать, где произойдет это нападение, — задумчиво произнес Эриксон.

— Не исключено, что он охотится где-то неподалеку, — предположила Скалли. — Кстати, стройка, на которой я его арестовала, тоже находится здесь рядом. А вокруг — одноэтажные дома, частные коттеджи. Тихое немноголюдное место, исключительно удобное для маньяка-убийцы.

— Ты хочешь сказать, что тогда, на стройке, застала его в момент охоты? — спросил Молдер.

— Может быть, и так.

— И что же ты предлагаешь нам теперь делать?

— Вот что, господа, — вновь вступил в разговор лейтенант Эриксон. — Давайте-ка каждый из нас займется своим делом. Предлагаю вам отправиться назад в полицейское управление. Сейчас начнут поступать данные разработок по Шнауцу и всем людям, связанным с ним, это работа как раз для вас. Извините за нахальство, но безопасность жителей этого района — моя задача. Сейчас я вызову пару машин, и мы организуем здесь постоянное патрулирование. А одновременно объявим о маньяке по местному кабельному телевидению. Поверьте, после этого добровольные помощники из числа здешних обывателей найдут его в течение получаса если, конечно, он вообще здесь появлялся.

— Очень хорошо, — улыбнулся Молдер. — Вы совершенно правы, лейтенант. Нам действительно стоит вернуться в управление. Скалли, ты пока иди к машине, а мне надо провести здесь еще один эксперимент. Через пару минут я присоединюсь к тебе.

С этими словами он направился к фотоавтомату.

Завернув за угол, где не так был слышен шум проносящихся по шоссе машин, Скалли достала из кармана пиджака мобильный телефон и набрала номер дежурного по полицейскому управлению:

— Еще раз привет, Стивене. Появилась какая-нибудь новая информация по Джерри Шнауцу?

— Да, агент Скалли! Только что вернулась бригада, обследовавшая его квартиру, и привезла с собой кое-что новое.

— Очень хорошо. Мы с Молдером возвращаемся к вам, будем в течение получаса.

Скалли убрала телефон, подошла к арендованному джипу, достала связку ключей, выбрала один из них и вставила в замок. Уже поворачивая его в замке, она услышала под машиной странный шорох, а затем что-то больно укололо ее в левую ногу повыше голеностопного сустава.

Скалли отскочила в сторону, выхватывая из кармана пистолет. Под машиной мелькнула какая-то тень. Но в следующий момент Скалли почувствовала невероятную слабость, будто все мышцы в одночасье превратились в тряпки. Затем перед глазами возникла белая пелена, еле различимые сквозь нее предметы стали расплываться, двоиться и растворяться в воздухе, внезапно ставшем густым, как кисель. Скалли отстраненно подумала, что ни морфин с инсулином, ни даже героин пополам с нейролептиками не должен давать подобной картины. Да еще при легком укольчике…

Из-под машины показалась чья-то грузная фигура. Она выползала боком, точно испуганный рак, быстро-быстро перебирая десятком маленьких ножек… Какие ножки, это же Джерри Шнауц! Джерри Шнауц с большими черными клешнями и ядовитым хвостом, как у скорпиона…

Невероятным усилием воли Скалли подняла пистолет, навела его на Джерри и попыталась нажать на спусковой крючок. Бесполезно. С недавнего времени во избежание несчастных случаев все полицейское оружие начали оснащать очень тугими спусками.

Эта была последняя мелькнувшая в голове мысль. Ноги С калл и подкосились, а белая пелена милосердно заволокла весь окружающий мир…

Внутри автомата щелкнуло, загудело и смолкло. После этого он затих на несколько секунд, как бы раздумывая, а потом из щели выползла готовая фотокарточка.

Поскольку в момент съемки в автомате никого не было, карточка должна была оказаться пустой. Ну, может быть, запечатлеть цветочки на задней шторке. Однако на выданной автоматом фотографии было изображено женское лицо.

Испуганное, кричащее женское лицо.

Лицо агента Дэйны Скалли.

Молдер вздрогнул, поначалу не поверив своим глазам. Но ступор длился не более пары секунд. А в следующую секунду Молдер уже бросился к выходу из аптеки.

Он завернул за угол как раз в тот момент, когда черный джип «паджеро», взятый ими со Скалли напрокат в аэропорту, взвыв мотором, развернулся и выехал со стоянки.

— Стой! — заорал Молдер. — Стой!

Джип, с места набрав скорость, рванулся по Джойс-авеню. Молдер бросился за ним, на бегу выхватывая пистолет.

— Скалли! Скалли!

Но за рулем машины явно сидела не Скалли. Тяжело дыша, Молдер остановился, пошире расставил ноги и положил левую ладонь поверх правой, сжимающей рукоятку пистолета. Стрелять надо по скатам, причем по левым — так, чтобы машину не занесло вправо, в длинный каменный забор.

Господи, да ведь там же находится Скалли!

Проклятье, неужели это помешает ему выстрелить?

Молдер сжал зубы и прицелился в заднее левое колесо джипа. Но тут черная машина, взвизгнув тормозами, резко развернулась. В боковых стеклах блеснуло солнце, а в следующий момент джип скрылся за углом перекрестка.

9
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело