Портреты гомеопатических препаратов (часть 1) - Култер Кэтрин Р. - Страница 74
- Предыдущая
- 74/104
- Следующая
Таким образом, она не обязательно чувствует антипатию к сексуальным отношениям как таковым, как это предполагается по традиционной картине Sepia. Возможно, эта картина возникла потому, что до недавнего времени секс для женщин ассоциировался с замужеством, домашним хозяйством и рождением детей. И внешне она женственна и в ней достаточно сексуальной привлекательности. И в противовес создавшемуся мнению, она бывает очень привлекательной, с гибкой, грациозной и стройной фигурой, как это часто случается. Временами, особенно в соединении с Arsenicum album, она бывает «темноволосой, гордой красавицей», женщиной с сильным и властным характером, которая излучает уверенность и необычайно привлекательна для противоположного пола. У такой женщины часто бывает спокойный, непритязательный муж. Но надо отдать ей должное, в ответ на преданность мужа она может быть самой надежной помощницей. Сама она заинтересована в своей работе, и, помогая мужу хорошим советом, обладающая ясным умом, она часто является восхитительным партнером для своего неагрессивного спутника.
П. Г. Боудгауз в своих комедиях неоднократно прибегал к классической расстановке действующих лиц, при которой сговорчивые, мягкие, слабые и покорные герои-Pulsatilla странным образом и неумолимо притягиваются этими сильными и умными Sepia, начинающими незамедлительно ими помыкать, стараясь их преобразить или «улучшить их сознание» путем серьезного чтения. В одном из таких рассказов слуга Дживз, стараясь утешить своего мягкосердечного и пустоголового хозяина, Берти Вустера, по поводу разрыва его помолвки с женщиной типа Sepia-Arsenicum album, говорит: «Думаю, что для вас её методы обучения оказались бы немного трудноватыми, сэр… Это была её идея начать с вами почти сразу же с Ницше. Вам бы не понравился Ницше, сэр. Он по сути своей ненормальный».
Но это средство соответствует также женщинам, у которых проявляются мужские черты как во внешности (узкие бедра, тенденция к росту усов), так и в характере; или женщинам, проявляющим сексуальное безразличие, полную потерю сексуальных желаний, «отвращение к мужу» (Кент) или как крайность — «ужас перед мужчинами» (Ганеман). Существует у них также и раздражительность после полового акта («уныние», «беспокойство после полового акта», Кент) иили усугубление симптомов. Это не обязательно означает, что она отдает предпочтение своему полу, хотя гомосексуальность в картине Sepia существует, как это имеет место в определенной степени у всех полихрестов. А у Sepia просто мало сексуального любопытства и энергии. Часто тип Sepia можно встретить среди женщин, которые не могут решить, выходить им замуж или нет, из страха, что им нужно будет отвечать на повышенные сексуальные требования. Ей нравится проводить иногда время с мужчиной, которого она любит, но не более того: «Я не уверена… Частые сексуальные отношения выбивают меня из равновесия… Возможно, замужество не для меня…» В любом случае, это лекарство может помочь ей разрешить её противоречия.
Второе лицо Sepia может представлять собой весьма независимую личность. Она всегда самостоятельно справлялась со своими трудностями и хочет продолжать в том же духе.
Скарлет О'Хара в «Унесенных ветром» с её страстью к танцам, её гордостью собственной независимостью, её острым деловым умом и постоянным стремлением к самовыражению демонстрирует большей частью черты этого второго лица Sepia. Характерна также её замечательная верность и ответственность по отношению к своей семье, являющейся для неё длительным и тяжелым бременем; и своя собственная честность перед самой собой, и её прямота, соединенная с нечувствительностью к окружающим. Её другая сторона с её стремлением и временами с безоглядной решимостью более характерна для Arsenicum album.
Гордость Sepia может принимать формы величественной сдержанности. Часто это не для всех доступная личность («спокойная, склонная к интроспекции», Геринг), которая придерживает свои чувства для себя и не поощряет вмешательство извне. Человек, которого нелегко узнать и понять, она может казаться отстраненной и необщительной. Но в действительности, она просто не открывает с легкостью своих чувств, так как часто является скрытной и интровертированной личностью. Частично это может происходить благодаря её художественному восприятию окружающего мира, т. е. не словесного, а образного видения, но в любом случае, она (повторим ещё раз) скорее ищет пути, как избежать эмоций, чем страдает недостатком их. Когда она устраняет свою защиту и позволяет себе свободно излить свои печали, тогда появляется на свет её другая, более сердечная сторона личности. Придя на консультацию к врачу, она может не сдерживаясь расплакаться, рассказывая о своих симптомах, и, подобно Pulsatilla и в противоположность Natrum muriaticum, ей идёт на пользу освобождение от скрываемых эмоций («плач улучшает симптомы», Кент).
Она обладает также справедливым чувством гордости, создаваемым её обязательностью и соответствием требованиям необходимости. Например, в каком-либо коллективном мероприятии она может вначале почувствовать давление. Даже самая обязательная Sepia не ощущает необходимость инстинктивно. Она должна просто понять, что для успешного проведения коллективного мероприятия каждый должен сделать больше, чем требует назначенная ему часть. Как только она это поняла, её внутренняя гордость вынуждает её выполнить свои обязанности добросовестно («Я не хуже кого бы то ни было»). Таким образом, это человек, с которым проще всего общаться на деловом уровне.
В общем, чаще дают осечку её манеры, чем её сердце. В сущности, она внимательный человек и у неё добрая воля. Она и сама предлагает помощь тем, кто нуждается, может быть, с меньшим энтузиазмом, но более надежно.
Мало какие ситуации более чётко проявляют натуру индивидуума, чем договор на длительный период отвозить детей в школу и забирать их из школы. Нет никого, с кем было бы легче сотрудничать в этом плане, чем с «благожелательной» Sepia, которая как-то естественно предлагает сделать больше, чем полагается по её части, готова выручить других в случае срочной необходимости и на которую можно полностью положиться. И нет никого другого, с кем было бы так же трудно сотрудничать, как с ленивым эгоистичным Sulphur, который во всех отношениях использует создавшуюся ситуацию в свою пользу. Всегда можно рассчитывать на Lycopodium, на то, что он выполнит свою часть работы самым тщательным образом и без шума, но, как правило, не сделает более того, что положено, и не будет перенапрягаться. А вот Natrum muriaticum сделает более положенного из страха, что сделал недостаточно, и не желая испытывать чувство невыполненного долга. Однако в определенный момент он начинает чувствовать горечь и справедливо возмущаться, он хочет отступить и отбросить весь этот общий уговор. На Calcarea carbonica можно положиться и рассчитывать на её помощь, но у неё тенденция опаздывать, задерживаясь, суетясь дома по поводу всяких мелких неурядиц. A Phosphorus, как и следует ожидать, охотно предлагает свои услуги сверх положенного времени: его намерения и слова являются самыми искренними, но когда приходит его очередь, он не только увиливает от выполнения дополнительной работы, но даже не старается выполнить свою собственную. Когда другие выполняют за него работу, он может не сделать то, что задолжал. Pulsatilla, желая сотрудничать, обычно выполняет все прекрасно, и если уж уклонится от выполнения своей обязанности, то отреагирует должным образом, если ей на это укажут. Arsenicum album выполнит свою часть, как священнодействие, и, если представится возможность, то распишет обязанности для всего автобуса, распределив, кому что делать. Сильно чувствуя равенство и умом понимая необходимость и преимущества полного сотрудничества, он — самый надежный человек, на которого можно полностью положиться, даже если он и возмущается кем-то (как Natrum muriaticum), кто не несёт свой груз.
- Предыдущая
- 74/104
- Следующая