Книга желаний (СИ) - Лесина Екатерина - Страница 73
- Предыдущая
- 73/107
- Следующая
А в следующую минуту неведомая сила схватила и поволокла его по скользкому полу, вперед поволокла, подальше от рокота и страха, но Фома глаз не открывал, заранее страшась увиденного, только обхватил сумку покрепче, чтобы не выронить ненароком. Тащили его недолго, а когда бросили — в бок моментально впился острый камень — Фома открыл глаза, и против воли в голове сразу же возникло начало новой главы:
"И ход этот странный привел нас к краю ущелья глубокого, во тьме утопающего, и было это ущелье подобно чаше, стенки которое из гор белых сложены, а дно не видно глазу человеческому…"
За спиной с оглушительным грохотом захлопнулась созданный Унгдой лаз. Фома, глядя на эту ровную, без намека на трещину стену, сглотнул. Еще немного и…
— В следующий раз под ноги смотри, — не слишком-то вежливо сказала вампирша.
— А я и не просил меня спасать! — Былая обида немедленно подняла голову.
— А я и не спасала. Рубеуса благодари.
Фома не стал благодарить никого, ни вампиршу, ни уж тем более Рубеуса, который с самым безразличным видом стоял на краю ущелья, вглядываясь в разлегшуюся у ног темноту. Если кому и нужно сказать спасибо, так это Господу всемогущему, который сохранил жизнь ничтожнейшего из слуг своих, пусть и несколько необычным способом.
Унгда тем временем подошел к краю расщелины и, достав из-за пояса странную штуку круглой формы, которая ко всему еще светилась в темноте, помахал ею. Спустя несколько секунд в темноте вспыхнул бледно-голубой огонек. Надо полагать, это был ответ, потому как Унгда, сунув руки куда-то в самый провал — в первый момент Фома даже решил, что проводник сошел с ума и пытается покончить с жизнью — и вытащил толстую веревку.
— Тянуть надо, — сообщил он, передавая веревку в руки Морли. — Мост, однако.
Мост, вытащенный Морли из пропасти, показался Фоме сооружением крайне ненадежным — четыре веревки, нижние служат основой донельзя хрупким на вид дощечкам, а верхние — за перила. Правда, на веревках-перилах закреплены все те же непонятные светящиеся штуки, но в бледном их свете мост казался еще более зыбким, чем он был на самом деле. Фома на всякий случай помолился и проверил, хорошо ли завязаны шнурки на ботинках: тут, если споткнешься, то даже измененный Рубеус не спасет.
Унгда нетерпеливо приплясывал, вглядываясь в темноту, которая буквально на глазах расцветала дивными разноцветными огнями. Будто звезды с небес спустились. Фома поинтересовался.
— Что там?
— Город, однако. Моя сказал, что вернуться. Великий Уа говорить будут. Пир готовить будут. Гость встречать будут. Город показывать. Внизу такой нет! Нигде такой нет!
С этим Фома и не спорил, а проводник тем временем, махнув рукой на мост, заявил:
— Вперед идти надо! Великий Уа спешить сказал. Великий Уа ждать нельзя. Гора сердится!
Город охотников не походил ни на один из городов, виденных Фомой. У этого города не было стен — стенами служили горы, окружавшие долину. Не было домов, вернее, они прятались в глубине скал. Не было улиц. Зато имелись шаткие лестницы, протянутые над пропастью, и узкие навесы из лозы. Если бы можно было зажмуриться, Фома бы зажмурился, но в этом случае он обязательно сорвется и упадет вниз.
Нельзя думать о том, что упадешь… нельзя смотреть вниз… а куда смотреть? В спину княжича, который ступает с такой уверенностью, будто под ногами не узкий веревочный мост, а каменная дорога шириною метра в три.
А Морли сзади сопит, пыхтит и поторапливает Фому, будто есть куда торопиться. Мост, принявший немалый вес монаха, лишь чуть-чуть заскрипел, но к огромному облегчению Фомы не развалился. Все-таки следовало первым пустить именно Морли или кого-нибудь из тварей.
Кого-нибудь… брат Рубеус сегодня спас ему жизнь. Фома старался не думать об этом, но мысли упорно лезли в голову, более того, эти мысли влекли за собой другие, к примеру, о том, что брат Рубеус почти не изменился, что он по-прежнему молится, словно не желая понимать, что Господь никогда не снизойдет до молитвы вампира. Что команды, им отдаваемые, людьми выполняются моментально, потому как разумны… что брат Рубеус в общем-то не сильно и виноват, он же не хотел становиться вампирам, это князь приказал…
А если он прикажет превратить еще кого-нибудь? От этой страшной мысли Фома споткнулся и едва не упал — спасибо Морли, успевшему ухватить за шиворот.
— Под ноги смотри.
— Эт точно! — донесся веселый Селимов голос. — Тут ежели навернешься, то с концами… даже хоронить будет нечего! А без похорон какие поминки?
Фома не обиделся. При всей грубости Селим обладал добрым сердцем… только Фома отчего-то раньше не видел, а теперь вдруг взял и понял. Может оттого, что в этом диковинном городе и впрямь было что-то от чуда Божьего, что-то, что усмиряло злость и раздражение, что-то, что заставляло поверить, будто в мире больше света, нежели тьмы. Нежного теплого света оживших звезд…
— Люди снизу дивятся? — проводник радостно заулыбался, вот уж кто шел по мосту, не испытывая и тени страха. Охотник двигался с нечеловеческой ловкостью, и при этом успевал и вниз поглядеть, и назад обернуться, и вперед забежать, а один раз вообще почти завис над бездной, размахивая светящимся камнем. — Люди земли жить на земле. Народ Ийя жить здесь. Высоко — безопасно. Хищный зверь нет. Хищный птиц нет. Женщина — хорошо. Дети — хорошо. Охотник в горы, дом спокойно!
— Понял, Фома, какие хитрые? Значит, пока мы там, на земле деремся, они в норах своих отсиживаются… — это Ильяс, но не сердится, шутит.
— Не отсиживаться! Ийя — храбрый охотник! — Проводник ударил кулачком в хилую грудь. — Унгда на барс ходил! На медведь ходил! Бык волосатый добывал! Три быка добыл — три жены иметь!
— Три жены? — Поразился Фома.
— Три. Первый жена уже старый. Трех детей родить и совсем больной, умирать скоро. А второй сильный. На охоту ходить. Коз стеречь. Хороший жена. А третий — красивый. Скоро сына рожать. Как первый жена умирать, моя еще один бык охотиться и жена в дом привести.
— Ишь-ты, шустрый какой, — подивился Морли.
— Господь дозволяет одну жену брать, — разговор Фому заинтересовал, но не настолько, чтобы забыть о бездне под ногами.
— Вождь говори: сколько бык убить, столько и жен заводи, — возразил проводник. — Сильный охотник — много жен, слабый охотник — один живи.
Мост наконец-то закончился, и Фома с несказанным облегчением ступил на твердую землю. Впрочем, ее было немного — узкий каменный язык, нависавший над пропастью, к тому же подозрительно гладкий, словно нарочно отполированный. Проводник, дождавшись, пока все сойдут с моста, громко свистнул, и в следующую секунду мост деревянной змеей рухнул вниз.
— Что за… — Морли сгреб аборигена в кулак.
— Твоя отпусти! — велел Унгда. — Твоя не надо беспокойство. Безопасность! Всегда делать, всегда убирать. Враг в город не пустить!
— Отпусти, Морли, — велел Рубеус. — Он не обманывает.
— А ты откуда знаешь?
Морли неохотно разжал кулак, поглядывая на Рубеуса.
— Мой не обманывать. Мой вести к вождю. Вождь Великий Уа хотеть говорить с гость. Вождь Великий Уа жить один в гора! Больше никто не жить!
Восторг, прозвучавший в голосе проводника, стал понятен, когда путники вошли в огромную, размером с внутренний двор Вашингтона, пещеру. Для одного человека места более чем достаточно. Хватило даже на небольшой бассейн. Зачем в пещере бассейна? Фома не знал, а спрашивать стеснялся. Кроме бассейна там было много чего интересного: каменный стол, за которым свободно уместились бы с десятка два человек, каменные чаши с хрупким синим огнем, словно сложенным из сосулек, каменные ступеньки, ведущие к каменному же трону… и невообразимо толстый карлик в каменной короне.
Страсть какая! Да не бывает такого, чтоб все вокруг из камня было.
— Кланься, кланься, — залопотал проводник. — Кланься вождь Великий Уа!
— Чего ему надо? — Анджей перекинул автомат так, чтоб удобнее выхватить было.
— Наверное, хочет, чтобы мы уважение проявили, — предположила вампирша и согнулась в поклоне.
- Предыдущая
- 73/107
- Следующая