Карта любви - Картер Эмма - Страница 46
- Предыдущая
- 46/48
- Следующая
Это было красиво, восхитительно. Тогда, при хорошей погоде, ей было очень страшно плавать на ветру, поэтому она не смогла вволю насладиться красотой действа. Но теперь, в штормовых условиях, в Келли проснулось удивительное чувство свободы, веселья и радости. Вместо того чтобы бояться, она рассмеялась. Они шли быстро, словно летели по ветру. Келли прижалась к Джеку крепче, следуя его инструкциям, которые он давал ей на ходу. Таким образом, они словно стали единым целым и добрались до берега благополучно, ни разу не упав.
Потом они совершили заплыв во второй раз. Когда они наконец высадились у берега, он отпустил ее в воду и стал собирать парус.
– Ветер меняется, – прокричал он ей, показывая на берег. – Иди, я быстро.
Сильный порыв ветра неожиданно раздул их парус и потянул назад в море. Им пришлось вдвоем противостоять стихии.
Вскоре волны затихли, и небо потемнело. Пока Джек запаковывал доску и парус в специальные пакеты, Келли прыгала по берегу, пытаясь вытряхнуть воду из ушей, и отжимала волосы. Она быстренько забрала одежду из машины, спряталась за дверцей и сняла нижнее белье. Вытерлась рубашкой, затем впрыгнула в джинсы и надела свитер прямо на голое тело. Было очень холодно, и она замерзла.
Она все еще была под впечатлением от их плавания, никак не могла сбросить напряжение. Прикрыв глаза рукой от ветра и брызг, она уставилась в ту сторону, откуда они только что прибыли.
– Насколько опасно это было? – спросила она дрожа.
– Да не особо, – выкрикнул Джек. – Мы, конечно, могли утонуть, но вряд ли волна снова смыла бы нас. – Он беззаботно махнул рукой. – Вскоре будет штиль, ветер угомонится, поменяется на северо-восточный, поэтому я не сомневаюсь, что мы спокойно выплыли бы на берег, со временем. А что? – Он со свистом застегнул молнию на пакете и с усмешкой поднялся с земли. – Ну как, ты отведала опасности приключений? Каков их вкус?
– Ну, немного солоноват. Может, он мне и понравится, если ты меня научишь этому спорту.
Джек удивленно уставился на нее:
– Ты правда этого хочешь?
– А почему нет? – пожала она плечами. – Если я сумела это сделать сегодня, то почему бы не повторить попытку при спокойной погоде.
– О, тогда, если ты стала такой храброй, может, тебе и полетать со мной?
– Я уже говорила тебе, – прокричала она, когда налетел новый порыв ветра, – если ты мне пообещаешь, что мы присоединимся к спортивному клубу.
– Нет, – упорно настаивал на своем Джек, пристально глядя ей в глаза. Он закончил собирать вещи, поднял пакет и подошел к ней. В своем мокром обтягивающем костюме он выглядел сногсшибательно. Келли резко почувствовала желание прикоснуться к нему. – Не попробовав летать самостоятельно, ты не можешь об этом судить.
Да, может, он знал это лучше ее. Келли подняла голову и чуть коснулась рукой его плеча. Неожиданно он повернулся к ней и впился ей в губы крепким поцелуем. Когда он поднял ее голову, она почувствовала, как стремительно бьется ее сердце. Она ощущала его физически.
– Хорошая девочка.
– Господи, да я только взгляну на тебя, как у меня кружится голова, – прошептала она.
– Значит, пришло время для полетов. – Его руки скользнули вниз, к ее округлым бедрам. Он обхватил ее крепкими объятиями так, что у нее снова закружилась голова. – Келли, ты значишь для меня в этой жизни все. И я не твой муж. Я никогда тебя не обижу.
Как ей хотелось сейчас ему верить! Всем своим существом.
– Я люблю тебя. Я никогда не знала, что можно так любить в жизни. Думала, что это сказки, написанные для подростков. Ты ведь это хотел услышать от меня?
– Да. Но это только начало. – Джек стал серьезным как никогда. – Мне нужно все. Если можешь, подари мне свою жизнь. Ты молодец: выдержала шторм, хотя дрожала, как мышь, от холода и страха. Тем не менее ты разделась и бросилась в воду ради меня. После этого я ничего не боялся.
– Да я бы могла утонуть. Ты так меня напугал, если честно.
– Знаешь, ты ведь тоже меня напугала. – Джек нежно отвел пряди волос с ее лица. – Впрочем, мои чувства к тебе пугают меня еще больше. И так было со мной с нашей первой встречи. Но до сих пор я не считал тебя смелой, не думал, что ты сможешь сделать меня счастливым. Теперь, когда ты кинулась меня спасать, я уверен, что и в житейском море ты сможешь мне помочь. Теперь все будет иначе. Пойми, что ничего не изменилось в наших отношениях, Келли. Мне нужно все либо ничего.
– Ты можешь взять мою жизнь. – Келли всей душой тянулась к нему. – Ты же знаешь, что я с самого начала могла быть твоей. Уже была. И буду, обещаю.
– Ах-ах, моя дорогая. – Он вдруг ослабил объятия и отпустил ее. Без поцелуя, которого она так жаждала. – Но ты должна мне подарить гораздо больше.
– Я даже и предположить не могла, что мужчина может быть таким неэгоистичным, – неожиданно произнесла она, наблюдая за его действиями. Он крепил пакеты на крыше серебристой блестящей машины. – Я не думала, что в природе такое есть. Я до сих пор не верю, что ты это сделал.
– Это ты о чем? – Джек застыл. – О том, что я продал «порше»?
– Да. Ты ведь сделал это ради меня?
– Ничего подобного, – возразил он растерянно. – Даже не думай. Для этого, – он махнул рукой, – у меня было еще несколько веских причин, кроме той, что ты имеешь в виду Я должен был избавиться от нее так или иначе не потому, что ты ненавидишь машину.
Келли лукаво улыбнулась ему. Она посмотрела на свои туфли и подбросила камешек.
– Неужели?
– Да. Там не было места для досок с парусом. Кроме того, мне надоело, что Роджер просит меня одолжить ее каждый выходной.
– Да уж. Однако, как мне кажется, это не слишком веские причины, чтобы продавать машину твоей мечты, – промолвила она.
– Ну, раз уж ты так скучаешь по ней, то мы могли бы купить другую подобную, как только получим деньги от твоего бывшего мужа.
Келли вскинула голову. Его взгляд лукаво блеснул. Но в следующее же мгновение он отвернулся и стал укреплять другой пакет, с парусом.
– Если бы я мог предположить, что продажа машины приведет тебя в восторг, то сделал бы это гораздо раньше.
Сердце Келли оттаяло. Итак, замечание об Уорике они не стали развивать. Слава Богу. Ведь ей надо было сказать ему кое-что поважнее.
– Да, та машина нам не подходила. В нее мы бы точно не смогли уместить всех наших детишек.
Келли наблюдала, как подействовали на Джека ее слова. Он встрепенулся. Его движения стали резкими. Когда он закончил, то подошел к ней.
– Что ты сказала?
– О нет, – ответила она быстро, – я еще не беременна, – уверила она его. В тот раз он принял меры предосторожности. – Но я уже думала над этим. Мне кажется, я последую твоему совету и навещу гинеколога. Уже на следующей неделе. И мне кажется, что я предвижу его диагноз: у меня есть шанс.
– Я пойду с тобой. – Он тепло обнял ее за плечи. – Если это не случится, то не случится. Значит, на то воля Господня. Я буду счастлив с тобой в любом случае. Ты значишь для меня больше всего на свете. Но ведь стоит попробовать, не так ли?
– Если ответ будет отрицательный, то можно попробовать усыновить ребенка. – Джек расстегнул свой костюм до пояса, и Келли прижалась щекой к его теплой груди. – Скажи, что все будет хорошо!
– Все уже хорошо. – нежно гладил ее по спине. – Мы вместе, а это главное. – Ее волосы на ветру почти уже высохли и развевались за спиной. Он взял их рукой и опустил ей на грудь и на плечи. – Ты должна знать, что я хотел тебя той ночью в выходные. Я говорю это тебе, потому что между нами не должно быть недопонимания. Теперь тебе не надо будет так много работать. Я заплатил им столько, чтобы они могли нанять кого-нибудь другого, чтобы у тебя появилось хоть немного свободного времени.
Келли вопросительно посмотрела на него:
– Именно для того, чтобы провести выходные с тобой?
– О Господи, ну наконец-то. Как долго я ждал того момента, когда ты сможешь думать так же, как и я. Мне уже начинало казалось, что придется применить силу.
- Предыдущая
- 46/48
- Следующая