Выбери любимый жанр

Северная буря - МакКенна Джульет Энн - Страница 109


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

109

— Я постараюсь, — рассеянно обронила она.

— Еще канаты есть? — Вождь оглядел паутину привязей, державших суденышко. Покачал головой. — Это безумие, Дев. Лодка все еще на пути самой сокрушительной бури этого года.

Дев на палубе выпрямился:

— Более короткие не дадут судну разбиться о берег при первых порывах ветра. А когда они все же порвутся, то более длинные не позволят морю унести его.

— А если не повезет? — спросила Ризала. — Где окажется «Ретейль», когда погода успокоится?

— И во что же он превратится? — беспокоился Кейда. — В топливо?

Где окажемся все мы? Не безумие ли наше плавание? Пока что волшебство не помогло нам одолеть дракона. Усилия обоих колдунов оказались несостоятельны. Почту же ты до сих пор доверяешь им? Неужели искренне веришь, что они и теперь знают, что делать?

Тыльной стороной ладони он вытер испарину со лба.

А что я могу сделать? Я не вернусь к народу Чейзенов с известием, что не способен покончить с драконом. Неужели нам только и останется, что погрузиться в лодки и бежать, чтобы положиться на милость наших соседей? Мне нет пути назад. Только вперед. Теперь отступать поздно.

— Надо отойти в глубь суши, прежде чем буря подступит сюда, — прокричал он, перекрывая нарастающий вой ветра. — Прихвати мечи, Дев. В лесу могут водиться кабаны или водяные быки. Они становятся драчливей обычного, когда бушует непогода. — Он поглядел на Ризалу. — Смотри в оба и ни на шаг от меня.

— Ни на шаг, — согласилась она. — Ветер хотя бы унес затхлость и мух.

Дев спрыгнул на берег и улыбнулся Кейде, подавая оба меча, принадлежащие вождю:

— Если умудришься угробить эту лодочку, я возьму Цену новой из драконьих сокровищ.

— Это достояние Чейзенов, — осадила его Ризала.

— Какое именно? Похищенное дикарями? — лукаво осведомился Дев, притворно вытаращив глаза. — Или собранное драконом? Уж Чейзенам-то, конечно, не будет добра от камушков, оскверненных неудачей и злыми чарами!

— Хватит, — Кейда надежно закрепил мечи на двойном ремне и указал на узкую звериную тропу: — За деревья, Велиндре!

Белокурая волшебница поспешила прочь от воды под крупными каплями начинавшегося дождя.

— Центр бури почти рядом.

— Знаю, — отрывисто буркнул вождь.

— Откуда? — Велиндре замедлила шаг, углубившись в заросли, сдерживающие порывы ветра. — Откуда ты знал, что сегодня разразится такая буря? Последние дни небеса оставались ясными, а море спокойным.

— Такое случается часто перед буйной грозой. Откуда я знал, что это случится именно сегодня? — Кейда проверил, как далеко они удалились от береговой линии, прежде чем объяснил: — Мне подсказал прилив, который я наблюдал нынче утром. Ты прислушивалась?

Они встали неподвижно среди качающихся стволов, приглушавших грохот налетающего на берег прибоя. Уродливые серые ветви царапались друг о дружку, короткие мясистые листья шлепали и постукивали, никакого сходства с вихреподобным шорохом железного дерева и тандры, растущих дальше, в глубине суши, куда не добирался соленый ветер, как бы высоко ни поднималось море. Ветер играл дождем, изгибая струи.

Велиндре не поняла вопроса:

— Что я должна была услышать?

— Важно то, чего не услышала, — Кейда прошел вперед по тропе, Ризала следовала за ним по пятам. — Лоалы не пели на заре, но ящерки меори сражались между собой все утро. — Он ускорил шаг и поравнялся с Девом. — Теперь и они попрятались. И птицы не поют.

— Каждый рыбак и островитянин знает эти приметы, — добавила Ризала. — Люди и звери укрываются в глубоких долинах подальше от воды или в пещерах.

— Давайте считать, что нам повезло, — подхватил Кейда. — Никто не увидит, что дракона сразило волшебство, если нам все-таки удастся одолеть этого мерзкого гада.

— Давайте надеяться, — пробормотала Ризала.

Ты имеешь в виду надежду, что мы уничтожим дракона, или надежду, что никто не застигнет нас за нечестивым занятием колдовством? Но ведь это почти одно и то же!

Тропа завела их в заросли высоких деревьев, и кроны неплохо защищали от ливня, набиравшего полную силу. Кейда улавливал запах влаги, сбегавшей по стволам железного дерева и собиравшейся в озерки на загнутых опахалах листьев тандры. Вода впитывалась во влажную лиственную подстилку, под которой наконец-то набухали иссушенные семена. Очень скоро потоки с небес заполнят все выемки почвы. Скопившаяся вода прорвет преграды и пробьет русла, по ним хлынут ручьи.

Земля под ногами делалась все более скользкой и ненадежной. Кейда ускорил шаг. Велиндре замыкала цепочку, почти наступая на пятки Ризалы.

— Все эти знаки и приметы, касающиеся погоды, где-то записаны?

— Конечно. — Невежество чародейки изумило вождя. — А как же еще мы могли бы протягивать руку в будущее, если бы другой не держались за прошлое?

— Как далеко в прошлое уходят записи? — Белокурая женщина в помятой мужской одежде обогнала Ризалу и шагала теперь за спиной вождя. — И считаются ли эти изменения в природе и поведении живых существ знамениями того, что вы называете кругом земным? Меж тем как круг небесный служит для вашего звездоглядства…

— Которое ты считаешь невежественным предрассудком! — Кейда остановился так внезапно, что волшебнице пришлось отступить на шаг-другой. — Дев рассказывал мне, как относятся на севере к нашему знанию. Но ты-то хоть поняла, почему мы относимся с таким отвращением к вашей волшбе? Чтение по пути сюда тебе хоть что-нибудь подсказало? — Гнев его, казалось, возрастал вместе с непогодой, сотрясавшей окрестные деревья. — Вы же ничего не знаете о мире, который вас окружает, да и знать не хотите. Вправе ли вы, северяне, надеяться, что выбираете лучшую дорогу в будущее, если своенравно отмахиваетесь от подсказок и примет, разбросанных везде и повсюду? Чародеи с севера не желают замечать, какое насилие учиняют над естественным ходом вещей. В угоду своим прихотям вы ткань морей, небес и земли выворачиваете наизнанку, да еще и разрушаете или оскверняете то, что сообщает прошлое настоящему.

— А теперь о чем спор? — Дев остановился там, где камни, скатившиеся со скалы, оттеснили деревья, образовав неровную поляну.

— Ни о чем, — огрызнулась Велиндре, у которой от негодования потемнели щеки.

Ризала поглядела на Дева:

— Как далеко мы от логова дракона?

Он указал подбородком по ходу тропы:

— Совсем близко.

— Хорошо. Нельзя терять время. — Велиндре сощурилась, глядя в небо, где буйные темно-сизые вихри опоясывали оловянного оттенка участок. — Мне нужно спешить, чтобы создать облачного дракона, который использует все силы надвигающейся бури.

Она проскользнула мимо Кейды и широко зашагала на длинных и проворных, облепленных намокшей тканью ногах. Дев поспешил вперед. Ризала держалась за Кейдой. Тот бдительно следил за окрестным лесом. Деревья лиллы зловеще трещали, сорванные листья уносило прочь, струи воды, достаточно тяжелые, чтобы не подчиняться ветру, обрушивались на тропу, то и дело ноги путников проваливались чуть ли не по колено. Кейда основательно продрог под дождем, ветер не стихал даже под сенью деревьев. Небо стремительно темнело, сумерки сгущались. Кейда держал одну руку на рукояти меча, напряженно вслушиваясь, чтобы вовремя уловить малейший шорох обезумевшей твари среди шума сотрясаемого непогодой леса.

Правильно ли я читаю знаки? Приметы бури, конечно, да. Они точны! А как обстоят дела с небесным кругом и звездами, которые скрываются в тучах ночь за ночью, начиная с первой неудачной попытки избавить владение от чудовища? Но ведь звезды все равно находятся там, где им положено, даже если мы их не видим. Небесные камни, как и прежде, плывут в танце по кругу небесному.

Морской Змей только что передвинулся в дугу брака. Там плывет Алмаз, оберег вождя. Понятия не имею, к чему это. Но Жемчужина на противоположной стороне круга, и там странствует по дуге жизни Рыба Парусник. Это, пожалуй, благое предвестие, ибо рыба поднимается приветствовать луну, и рыбаки ловят самых увесистых, когда луна идет на ущерб. Большая Луна в следующем пределе неба. Там, где мы вопрошаем о богатстве и благоденствии. А здесь Мотыга, сулящая награду тем, кто не жалеет сил для своей земли и семьи. В отдаленных пределах неба Сапфир остается неподвижным. По словам волшебников, Сапфир — камень облачного дракона.

109
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело