Выбери любимый жанр

Северная буря - МакКенна Джульет Энн - Страница 77


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

77

— И он выполняет твои повеления? — с недоверием спросила колдунья.

— Разве он похож на собачку? — с насмешкой отозвался волшебник. — Нет, но если я гляжу и знаю, что это враг, дракон чувствует. Драконы убивают своих врагов. Они — существа необузданной мощи и неукротимого чутья, даже такие текучие, как этот.

— Ты велел мне не двигаться, чтобы он меня не съел, — Велиндре пыталась выудить самые важные вопросы из гулкого водоворота мыслей. — Но я не враг тебе, — продолжала она с напором, чтобы старик паче чаяния не передал какие-либо сомнения своему детищу.

— Нет, но ты могла бы стать его поживой. — Азазир в блаженстве воззрился на свое творение. — Я тебе сказал: я им не управляю. Он довольно скоро отправится на охоту, и ни один человек или зверь в этом лесу от него не спасется.

Велиндре решительно отбросила мысли о том, что сказал бы или предпринял Совет Хадрумале, если бы там узнали, что Азазир отпускает дракона пожирать охотников.

— Ты назвал его текучим. Что ты имел в виду?

— Неужели ты думаешь, что я надолго угас до такого состояния? — он пристально разглядывал свои сморщенные руки. — Ты увидела пустоту в его груди. У него нет сердца. Ничто не собирает его мощь воедино. И ничто не удерживает на расстоянии другие стихии. Со временем он угаснет.

— Как скоро? — тут же спросила Велиндре.

— Смотря сколько силы вложено в его сотворение, — ответил Азазир, хитро улыбаясь.

— А как ты это делаешь? — спросила она.

— Просто, — он беспечно махнул рукой. — И это самая сложная вещь, какую можно попытаться сделать. Признаю, первый шаг похож на сотворение наваждения. Отрик научил тебя этому? Призываешь всю первозданную силу, какую можешь, собираешь и создаешь из нее этакую тварь. Вероятно, ты пока не справишься, — радостно предсказал он.

— Ты сказал, что это не наваждение, — она в раздражении вновь отбросила волосы с лица.

— Нет, — подтвердил Азазир холодно и жестко. — Как только ты получаешь его очертания, то призываешь новую мощь, если способна, в чем я сомневаюсь. Влей в него первозданной силы, не позволив ни одной ее частице ускользнуть, да, ни одной частице, и она возрастет настолько, что волшебство начнет порождать новое волшебство, оно удвоится и вновь удвоится. Когда тебе это удастся, твое создание будет жить столько времени, сколько сохраняется волшебная сила. Пока она сохраняется, аура создания будет источником более чистой мощи, чем ты, пожалуй, способна представить… — Его голос сошел на нет, лицо обрело алчное выражение. — Разумеется, чем больше ты его используешь, тем скорей иссякнет волшебство. Когда оно сходит на нет, дракон истаивает. — Страсть в его глазах угасла и сменилась чем-то сродни усталости.

— Судя по твоим словам, и впрямь просто, — сдержанно пробормотала Велиндре. — А как ты защищаешься от призванной тобой силы, чтобы она тебя не пожрала?

— Подобно тому, что случается с волшебнорожденными, застигнутыми врасплох пробуждением способностей? — Безумец посмотрел на нее с ехидством. — Это, моя дорогая, дело твое. Как и обретение достаточной мощи. Моя стихия вся здесь, вокруг меня. Ты не смогла даже ненадолго полностью отдаться воздуху. Что дает тебе повод думать, будто тебе по силам такие чары?

— Отрик это мог, — возразила Велиндре, — хотя и не позволял себе с безумным воем носиться на крыльях бури.

— Воображаешь, будто можешь равняться с Отриком? — Азазир расхохотался, словно услышал крепкую кабацкую шутку.

— Наверное, — пробормотала она больше себе, чем безумному старому колдуну, — если бы это у меня получилось. — Она указала на воду, где плавал зеленый дракон, раскинув крылья и нежась на солнышке. — Что станет делать этот, если я призову другого?

— Если на его территорию ввергнется соперник? — Злобное предвкушение озарило лицо колдуна. — Будет бой. Пусть оба рождены стихиями, но в конечном итоге оба животные, чудовища. Истинному дракону требуется отстоять для себя угодья, где он охотится и где стихии присутствуют в самом свободном состоянии, чтобы, питаясь от них, творить волшебство. Драконы сражаются меж собой за приглянувшуюся землю насмерть, или пока проигравший не сдастся и не улетит. Потому-то драконы и являются к Мысу Ветров, летя вслед за бурей: это те, кого соперники изгнали из дальней горной страны. — Пока он говорил, его глаза сместились к северу. — То есть, они там были всегда не из самых сильных, — продолжал он. — Как бы ни хвастали охотники своей храбростью, которая принесла им такую славную добычу. Даже дракон не столь уж могуч, если его ранили и волшебная сила на исходе. Дракон и колдун схожи: если мы тратим слишком много сил на чары, это может стоить нам жизни, — предостерег он Велиндре, пронзая едким взглядом.

— Стало быть, охотники просто застигали драконов изнуренными и били, как мясники скотину? — с отвращением спросила она.

— А как ты думаешь, для чего им тогда нужен был волшебник? — Приступ смеха Азазира заставил Велиндре подпрыгнуть. — Неужели они стали бы отдавать волшебнику половину того, что нажили, просто за то, что он насвистит ветер или успокоит море в пути? Нет, глупенькая крошка. Даже раненый и утомленный дракон может уничтожить полную лодку охотников, не затупив когтя. — Он умолк, рассеянно поглаживая сморщенной рукой спутанную, в колтунах, бороду; темно-зеленые глаза поникли в раздумье. Он выглядел неправдоподобно старым. — Нет, чародей им требовался, чтобы вызвать подобие дракона, вроде этого, которое вступило бы с раненым драконом в бой, вконец изнурило его и забрало последние остатки волшебства, дабы несчастный не смог дохнуть смертью или гибельным наваждением на охотников. Если чародею это удавалось, он более чем заслуживал свою долю, согласна? А уж как потом разрушить подобие, было его делом, а меж тем охотники шли за изнуренным драконом до самого логова и рубили его, беспомощного. Если им везло, никто не лишался головы в предсмертных судорогах чудовища. А такое случалось не раз, — добавил он отстраненно и двусмысленно. Он проворно потер руки. — Посмотрим, как это выйдет у тебя. Посмотрим, есть ли у тебя хотя бы полсилы Отрика.

— Я не хочу призывать дракона просто для того, чтобы стравливать его с твоим забавы ради, — ответила Велиндре с отвращением.

— Хадрумальские разговорчики: нравственность-безнравственность, щепетильность болванов. Вдобавок, ты исходишь из того, что преуспеешь. Я склонен считать, что мой дракон в полной безопасности. — Азазир с презрением щелкнул языком. — Ты пришла сюда учиться. Я сказал тебе то, что нужно знать. Где еще ты можешь этим заняться? Внизу, на равнинах, где чудовище может заглотить целую деревню идиотов? Или здесь, где я могу выручить, если ты призовешь больше первозданного воздуха, чем тот, с каким сможешь совладать?

— А ты бы это сделал? — она испытующе посмотрела на старого колдуна. И спросила себя, как можно упускать такую возможность?

— Отрик был моим другом, лучшим из моих друзей, — внезапно голос его прозвучал почти как у разумного, а не душевнобольного. — У меня их немного было. Я готов помочь ради него. И да, кое-что во мне не желает смириться, чтобы такое знание пропало из-за хадрумальских указов, — злобно признался он.

Она дошла до здешних мест. И вряд ли вправе надеяться, что испытает столь гибельное, полное соблазнов знание дома, на Хадрумале. Велиндре поглядела на загорающего дракона.

— Так говоришь, он угаснет за день-другой, что бы я ни сделала?

— Или когда я устану дарить ему мою силу. — Азазир поглядел на отрешенное создание со слабым негодованием, мгновенный прилив человечности уже покидал колдуна. Велиндре обуздала свои сомнения. В конце концов, Отрик делал это и не вызвал бедствий, обрушивших на него гнев Совета.

— И ты будешь за мной наблюдать? — спросила она. — И скажешь, в чем я промахнулась, если у меня не выйдет?

— Когда у тебя не выйдет, — уточнил Азазир. — Первые несколько раз. Пока мне не надоест.

— Что же, посмотрим, насколько это трудно.

Велиндре потянулась к ослепительно голубому небу, ища ветерков. Они начали подниматься с нагих склонов долины Азазира после того, как солнце смогло беспрепятственно согреть землю и камень. Велиндре заметила их, но не стала брать под свою власть немедленно, а продолжала поиски. Когда повеяли более прохладные ветры с окружающих высот, требуя пространств, которые освободили те, первые, Велиндре уловила их и сплела вместе. Последовали новые порывы, она их тоже прибрала к рукам, но в них не оказалось и жалкого подобия первозданной силы, годной для начала того, что описал Азазир. Она поглядела выше в небо, где ветры были крепче и следовали своим велениям высоко над снежными полями и склонами гор, держась подальше от странного искажения взаимодействия стихий вокруг Азазирова озера. Велиндре обратилась к соблазнительным воспоминаниям о неистовстве, в которое бросил ее старый колдун. Она потянулась и с неожиданной легкостью воззвала к первозданной силе.

77
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело