Горец-изгнанник - Маккарти Моника - Страница 13
- Предыдущая
- 13/65
- Следующая
— Миледи? — улыбнулся он, ощерив желтые с коричневыми пятнами зубы.
Лиззи подавила неприязнь, которая, как она понимала, была неоправданной, и попыталась улыбнуться в ответ.
— Вы видели людей, с которыми мы приехали?
— Людей Мюррея?
Она кивнула, пытаясь скрыть свое нетерпение.
— Когда я последний раз их видел, они были в конюшне. Испытав облегчение, что они не уехали, она поблагодарила его и поспешила прочь.
Двери были распахнуты, и резкий запах ударил ей в нос, когда она проскользнула в конюшню. Солома, разбросанная по полу, цеплялась к подолу ее юбок.
— Над этим стоит подумать, — услышала она слова одного из людей своего кузена. — Лишние солдаты нам не помешают.
Ответа она не услышала, потому что другой человек, увидев ее, закашлялся и разговор прервался. Повисла неловкая пауза.
Она постаралась прогнать краску с лица, чувствуя себя лишней. Здесь определенно не ожидали ее появления. Хозяйка замка — роль, которую она взяла на себя после смерти графини, — обычно не посещала конюшню, чтобы посмотреть, как устроились гвардейцы. Но на этот раз обстоятельства были необычные, напомнила она сама себе.
Зная, что, когда все взгляды направлены на нее, она может начать заикаться, Лиззи помолчала и глубоко вздохнула, прежде чем заговорить.
— Еда и напитки приготовлены в большом зале. — Она повернулась к Патрику. — А соломенные тюфяки готовы для вас и ваших людей в казарме.
— За еду мы вам очень признательны, но мы не хотим доставлять вам беспокойство. Нам пора отправляться в путь.
Лиззи задумалась, глядя на его побледневшее лицо: это обычная усталость или недомогание?
— И слышать об этом не хочу. После всего, что вы сделали для нас, самое малое, чем я могу отплатить, это обеспечить вашим людям хороший ночной отдых. — Она улыбнулась. — Думаю, можно отложить поездку до утра?
Почему-то для Лиззи было жизненно важно, чтобы он не уезжал. По крайней мере не сейчас. Она посмотрела на молодого темноволосого человека рядом с ним. — Я уверена, ваши люди будут рады провести ночь в сухом месте на удобных тюфяках, правда?
Ее подбадривающая улыбка привела только к тому, что молодой человек почувствовал себя еще более неловко. Он был, вероятно, всего на несколько лет моложе ее, но в сравнении с широкоплечим мускулистым Патриком его длинная худая фигура выглядела мальчишеской.
— Я… — Он беспомощно посмотрел на своего капитана, оказавшись в неудобной ситуации: с одной стороны, ему хотелось угодить ей, а с другой — не хотелось возражать своему начальнику.
Патрик поклонился, сдаваясь; на губах его играла неуверенная улыбка.
— Как я могу сопротивляться такой милой просьбе?
Она захлопала в ладоши.
— Чудесно!
Из глаза встретились, и она снова почувствовала неизъяснимое волнение. Ей стало тепло и приятно.
— Еще что-нибудь, миледи? — вежливо спросил он. Он вытащил щетку из сумки, притороченной к седлу, и начал расчесывать блестящую черную шерсть своего жеребца. Было невозможно не заметить впечатляющую ширину его плеч и сильные мускулы на руках, когда он работал.
Во рту у нее пересохло, и она, облизнув губы, поинтересовалась:
— На континенте вас ждет работа?
— Ничего определенного, но на хороших солдат всегда есть спрос. А почему вы спрашиваете об этом?
Она нервно закашлялась.
— Я просто хотела как-то отблагодарить вас за все, что вы для нас сделали.
Он махнул рукой.
— Так поступил бы в этих обстоятельствах любой мужчина.
Лиззи вздохнула. Она никогда еще не встречала человека, так не любящего похвал.
— По крайней мере позвольте мне заплатить вам… Взгляд у него стал холодным.
— В этом нет необходимости.
Девушка опустила глаза, поняв, что, предложив деньги, оскорбила его, хотя и невольно. Он человек гордый, и это задело его честь. Странная реакция, подумала она, для человека, намеренного продать свой меч тому, кто больше заплатит. — Извините, я не хотела вас обидеть.
Патрик снова вернулся к своему занятию, которое вскоре и закончил.
— Мы могли бы где-нибудь помыться перед ужином?
— Конечно. Я покажу, где вы будете располагаться.
Он кивнул, снял сумку со стены и перекинул через плечо. Его люди сделали то же и последовали за ней из конюшни во внутренний двор замка. Она провела их через двор в одну из многочисленных деревянных построек рядом с замком, в которых жили гвардейцы, сейчас она была пуста. Это было просторное помещение с деревянным полом. В дальнем конце комнаты в камине горел огонь. Простая обстановка, но по крайней мере здесь было тепло и сухо.
— Кто-нибудь из служанок принесет вам воды. — Лиззи посмотрела на усталых грязных мужчин, увидела царапины и небольшие раны на лицах некоторых из них. — И пришлю вам целителя с мазями.
— Спасибо.
Она повернулась, готовая уйти, но внезапно остановилась и посмотрела на него. Что-то терзало ее. Жесткие морщины в углах его рта стали, казалось, глубже. Она скользнула взглядом по его лицу.
— Вы уверены, что хорошо себя чувствуете?
— Сон, еда — и все будет в порядке.
Он внимательно посмотрел на нее.
— Вы ведь тоже очень устали. Занимаетесь нуждами других, а о себе не думаете.
— Надо еще так много сделать, — ответила Лиззи.
— Но ведь не все должны делать вы сами? Разве хозяйке замка не позволено отдыхать?
Он наблюдал за ней, поняла Лиззи, и, кажется, искренне озабочен. Никто еще не волновался за нее раньше.
— День был трудный, — признала она. — Столько людей мы потеряли.
Она помолчала, а потом заинтересованно взглянула на него.
— У меня есть предложение, которое может быть выгодно нам обоим.
— И что же это?
— Я знаю, что вы собираетесь покинуть Шотландию, но замок Кэмпбелл далеко от вашего дома.
— Так и есть.
— Вы и ваши люди ищут работу, а пока Макгрегоры на свободе и мы потеряли сегодня много людей, нам нужна дополнительная защита.
Их взгляды встретились.
— Вы предлагаете нам остаться и работать на вас?
— Мне это кажется отличным решением вопроса. Похоже, она его не убедила.
— Не знаю, что и сказать. — Он пожал плечами.
— Но вы по крайней мере подумаете об этом? Вам не обязательно давать мне ответ прямо сейчас. Останьтесь на несколько дней, осмотритесь, поговорите с людьми, а потом решите.
Он помолчал — выражение его лица было непроницаемым — и, наконец, кивнул.
— Я подумаю.
Лиззи широко улыбнулась, не в состоянии скрыть свою радость. Это действительно отличное решение.
Все оказалось проще, чем он ожидал и планировал, и даже лучше, потому что она считает, будто это ее идея.
Патрик смотрел вслед Элизабет Кэмпбелл, выходящей из конюшни. Он должен бы быть доволен. Он не только выполнил первую часть своей миссии, проникнув в ее дом, но и почувствовал, что она отнюдь не равнодушна к нему. Но в глубине души не было удовлетворения. Возникло что-то сродни чувству вины.
Бесчувственный. Холодный. Замкнутый. Патрик часто слышал эти слова от представительниц противоположного пола. Ведь он никогда не давал обещаний. Напротив, всегда был откровенным в своих желаниях.
Для него никогда не было проблемой не поддаваться чувствам, и сейчас будет так же. Как бы ни привлекала его Элизабет Кэмпбелл, это чувство не станет на пути того, что он должен сделать.
Появился Робби.
— Я должен поговорить с вами, капитан, — обратился он к Патрику. — Вам нужно действовать быстро. И не показывать, что вы в этом слишком заинтересованы.
Патрик услышал громкое ворчание одного из своих людей и посмотрел в его сторону.
— Хочешь что-то сказать, Хэмиш?
Мужчина постарше огляделся, убеждаясь, что их никто не подслушивает.
— Ты должен поскорее овладеть ею. — Он покачал головой. — В прежние времена, если мужчина видел девушку, которую хотел, то брал ее не задумываясь.
Патрик подавил улыбку.
— На это трудно возразить. Скотина не возражает против спаривания, почему же девушка должна возражать?
- Предыдущая
- 13/65
- Следующая