Выбери любимый жанр

Красотка для маркиза - Картленд Барбара - Страница 11


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

11

– Прошу тебя, Рози, присмотри за всем, пока я не вернусь, – сказала она. – Не допускай беспорядка, а если возникнут какие-нибудь затруднения, пошли за мной.

– Все будет в порядке, мадам, – пообещала Рози, с видимым удовольствием усаживаясь на бархатный трон, который Кэт только что освободила.

Для того чтобы Кэт вразвалку пересекла полированный пол до двери, которая вела в ее личные апартаменты, потребовалось некоторое время, тем более что каждый хотел перемолвиться с ней словом, начиная с лорда Моуэна, известного задиры и дуэлянта, до добродушного, но непроходимо глупого мистера Бобби Шафто, который был известен лишь тем, что однажды помог маркизу Гастингсу выпустить двести крыс на танцевальной площадке у Мотта.

Наконец Кэт добралась до двери, которая отделяла салон от коридоров, ведущих в частные комнаты и в личную гостиную Кэт. Только избранные из избранных знакомых Кэт, высокие иностранные гости и некоторые молодые люди, кому она персонально покровительствовала, могли получить приглашение в этот роскошный будуар, отделанный бархатной драпировкой, в котором из мебели были лишь три огромных, обитых атласом дивана: один – небесно-голубого цвета, другой – угольно-черный и третий – красный.

– Садитесь, прошу вас, капитан, – пригласила Кэт. – Чувствуйте себя как дома. Что будете пить?

– Благодарю вас, но я выпью немного позже, – ответил капитан Вест. – Мне очень нужна ваша помощь, Кэт, но я боюсь, что прежде, чем я изложу вам суть дела, кто-нибудь может вломиться и прервать меня.

– Об этом можете не беспокоиться! – заверила его Кэт. – Допуск в мой салон разрешен исключительно людям из высшего общества. В отличие от других злачных мест, которые во множестве расплодились по городу и пытаются составить мне конкуренцию. Я говорю каждому, кто напоминает мне об этих заведениях, что им лучше сразу закрыться.

– Ну, вы можете не волноваться, они успеха не добьются, – сказал капитан Вест. – Есть только одна Кэт и только в одном заведении, в котором каждый из ваших посетителей может получить удовольствие от приема, не рискуя стать посмешищем или быть вовлеченным в скандал.

– Это правда, – почти с облегчением сказала Кэт. – Я ни за что не допущу, чтобы у меня в салоне произошел скандал, вы ведь знаете это.

Она опустилась на черный диван, который натужно заскрипел под ее тяжестью.

– Ну, так что вас привело ко мне? – спросила Кэт.

– Проблемы возникли не у меня, – сказал капитан Вест, – в затруднительное положение попал Чард, и я думаю, что вы, Кэт, единственный человек, кто может ему помочь.

– Деньги или женщина? – с грубой прямотой спросила Кэт.

– Не то и не другое, – ответил капитан. – Все дело в его мачехе.

– Вдовствующая маркиза? – спросила Кэт, и ее брови удивленно поползли вверх. – Я слышала, что она страдает каким-то недугом.

– Ну, конечно, вы знаете все на свете, – сказал капитан Вест. – Да, Кэт, она действительно больна и более того, на грани смерти!

– Бедная женщина! – почти с сочувствием проговорила Кэт. – Но насколько мне известно, между ней и ее пасынком особой любви не было.

– Тут вы правы, – подтвердил капитан Вест, – и на это были особые причины. Видите ли, старик – прежний маркиз – оставил все свое состояние жене до конца ее жизни. Он не питал особой любви к сыну; говоря по правде, я думаю, что маркизу была отвратительна сама идея, что кто-то унаследует его состояние. Но независимо от этого, когда старый маркиз умер, мой друг Дрого получил в наследство лишь титул и больше ничего.

– Ну да, теперь, когда ее светлость отойдет в лучший мир, все деньги должны перейти к нему, – сказала Кэт. – Ведь у маркизы не было детей, не так ли?

– Нет, не было, но суть дела как раз и заключается в том, что всем состоянием старого маркиза она может распорядиться как пожелает, – промолвил капитан.

– Понятно, значит, старая вражда еще живет?

– Не совсем, – сказал капитан Вест. – И вот теперь самое время поговорить о той помощи, которую вы можете ему оказать. Дело в том, что вдовствующая маркиза заявила, что оставит своему пасынку все состояние его отца до последнего пенни, но при условии, что он вступит в брак.

Кэт презрительно фыркнула:

– Хочет связать его по рукам и ногам? Да, но он такой человек, который может перегрызть уздечку. Да, именно женитьба может укротить его нрав.

– В том-то все и дело, – сказал капитан Вест. – Маркиз заявил, что пусть он будет проклят, если кто-либо заставит его жениться.

Кэт какое-то мгновение молчала, после чего с язвительным выражением на лице проговорила:

– Все еще питает страсть к леди Алисе Сент-Хелиер, не так ли?

Капитан Вест казался удивленным, но затем рассмеялся.

– Черт вас возьми, Кэт! Наверное, нет такого секрета во всей Англии, который бы вам не удалось рано или поздно разнюхать!

– Дорогой мой мальчик! – ответила Кэт. – Мужчины, которые пьют, любят поболтать. А мужчины, которые ходят в мой салон, пьют все поголовно – другие ко мне не ходят. Это же очень просто!

– Понимаю, – сказал капитан Вест с улыбкой, сдержать которую он был не в силах. – Ну, ладно, раз уж вы осведомлены обо всем, вы должны знать всю правду до конца. Маркиз поклялся, что коль скоро он не может быть вместе с леди Алисой Сент-Хелиер, то он никогда и ни на ком не женится. Но в то же время есть маркиза, которая находится на краю могилы – по крайней мере, так заявляют ее доктора – и которая отказывается поставить свою подпись под завещанием до тех пор, пока близко не познакомится с законной женой маркиза. Заметьте, не с невестой, а с женой! Если бы речь шла о помолвке, можно было бы после похорон маркизы легко отвертеться от женитьбы. Так нет же! В завещании говорится именно о женитьбе! Более того, она ставит условие: если невеста будет найдена, бракосочетание должно обязательно состояться в спальне маркизы.

– Ну, какова – не дает ни одного шанса обойти, – заметила Кэт. – Видно, она уверена, что ее пасынок весьма скользкий субъект, который может выкрутиться из самой запутанной ситуации.

– В прошлом он, может быть, так и сделал бы, – согласился с Кэт капитан Вест. – Но ведь вы знаете, что, несмотря на всю свою необузданность, мой друг по натуре глубоко порядочный человек. Куда как проще было бы для него, учитывая его внешность и титул, заполучить какую-нибудь бледнолицую молоденькую девицу из тех, что вьются вокруг Мэйфера под присмотром своих важных мамаш, стремящихся пристроить их замуж. Но маркиз на это не пойдет.

В какой-то момент он уже было вообще собрался послать маркизу вместе с ее деньгами к черту или куда подальше.

– Глупее этого он ничего и придумать бы не мог, – заметила Кэт. – Деньги есть деньги, откуда бы они ни взялись.

– Ну, примерно так я и сказал ему, – ответил ей капитан Вест. – Но я думаю, что если он и будет пытаться что-либо делать, то исключительно в надежде заполучить Чард.

– Свой дом? – осведомилась Кэт.

– Да, его дом и огромное имение в Хартфордшире, – подтвердил капитан. – Он любит этот дом. Это то, что придает смысл его жизни. У него было безрадостное детство – мать умерла, отец изводил своей грубостью, а мачеха просто ненавидела его. Но несмотря на все эти горести, у Дрого был Чард – и отец, и мать, и семья в одном лице. Мой друг не перенес бы такой утраты.

– Так что же он все-таки собирается делать? – спросила Кэт. – И чем я могу помочь, если он намеревается что-то предпринять?

– Ну, вот мы и подошли к сути дела, – сказал капитан Вест, подаваясь вперед. – У нас есть идея, но осуществить ее мы сможем лишь с вашей помощью.

– Что за идея? – спросила Кэт.

– Маркиз женится, и женится в спальне вдовы, как она и требует в своем завещании, – объяснил капитан. – Но священник будет не настоящим, а вы должны будете подыскать для этого бракосочетания подходящую невесту.

На какое-то мгновение огромный рот Кэт широко открылся, что подчеркнуло ее двойной подбородок, покоящийся на огромном безвкусном бриллиантовом колье, которым была украшена ее шея. Затем она откинула голову и расхохоталась.

11
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело