Выбери любимый жанр

Путь к океану - Нартова Татьяна - Страница 56


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

56

— Вид у тебя, подруга, тот еще, — явно из добрых побуждений сказала элема, помешивая сомнительное варево громадной поварешкой, — Ты бы вымылась что ли, а то похожа на пугало.

— Мэрке, — осуждающе покачал головой Элистар, — Разве можно обижать пугала?

— И тебе спасибо, Крашенный, — хихикнула я, — Эй, кто поможет бедной девушке дойти до ближайшего ручья?

— Я помогу, — вызвался Дэрл, старательно игнорируя горящий взгляд моего жениха, — Если ты не возражаешь, конечно.

Я пожала плечами. Очень уж мне не хотелось сейчас грузить свою голову такими мелочами, как натянутые отношения обоих лекверов и своим собственным отношением ко всему происходящему. Организм настоятельно требовал чистоты, и я предпочла хоть раз удовлетворить его просьбу.

Опираясь на плечо Дэрлиана, я поднялась на ноги. Голова все еще покруживалась, но это объяснялось хроническим недоеданием. При мысли о еде желудок требовательно заурчал.

— Тут речка неподалеку, — по пути объяснял Сотворитель, осторожно обводя меня вокруг пенька, — Лида, что ты собираешься дальше делать?

— В каком смысле? — не поняла я.

— В том самом. Знаю, ты в праве сейчас шею мне свернуть, но прежде чем ты это сделаешь, я хочу знать: умру ли я прощенным или уйду на тот свет без твоей любви?

— Дэрл, кажется, мы с тобой все обсудили, — я резко повернулась к нему, мысленно благодаря опустившуюся на страну темноту, — Моя свадьба состоится, хочешь ты того или нет. Викант замечательный, чуткий леквер. Он десятки раз спасал мне жизнь и достоин, как никто другой, счастья. И я хочу ему его подарить.

— Это я уже слышал, Лида, — усмехнулся мужчина, — Выходи за кого хочешь, дело твое. Естественно, цветов и поздравлений ты от меня не дождешься. Но мне важно не это. Я хочу знать, осталось ли что-то от той Лиды, которую я оставил?

— Она пропала без вести вместе с тем, кто ее бросил.

Не то, что бы это было неправдой. Но это и не было ложью. Та Лида действительно пропала. Зато появилась другая Лида, которую я боялась, которую я старательно игнорировала или прятала как можно дальше. Именно она, стоило мне отвернуться от Дэрлиана, начала пронзительно кричать от боли.

— Спасибо, что ответила честно, — можно было не выглядываться в его лицо, чтобы понять, что он сейчас горько улыбается. В нем тоже кто-то кричал, и он тоже кого-то игнорировал, — Теперь я могу не мучаться оттого, что был шанс быть с тобой, но я его не использовал. Насильно, ведь, как говориться, мил не будешь. А вот и река.

Я подняла глаза от дороги и увидела блистающую в свете месяца полоску медленно текущей воды. Она почти не издавала привычного журчания, а скорее что-то шептала, перекатываясь по песчаному руслу. Берег зарос камышом, а на поверхности расположились кувшинки.

— Пожалуй, я тоже окунусь, — решил Дэрлин, сбрасывая первым камзол. Я нервно покосилась на него, пока леквер расставался с рубашкой, но строить из себя недотрогу не стала. Плащ, теплая рубашка, просторные штаны, еще одна рубашка и я с удовольствием погрузилась в нагретую за день воду.

— Хорошо… — прикрыв глаза, я заскользила в потоке, представляя себе не то русалкой, не то нимфой. Сзади раздался плеск, и довольный голос Сотворителя:

— А помнишь, как ты чуть не утонула, когда мы вместе с твоими родителями ездили. Ты не поверишь, я тогда так испугался, что сам чуть не захлебнулся.

— Не помню и вспоминать не хочу, — лениво отозвалась я, — Считай, что у меня прогрессирующий склероз.

— Лида, — моя нога легко пнула его по колену, но подплывший сзади леквер устоял, — Откуда в тебе столько злости?

— Специально копила, чтобы ты спросил, — соблазн повернуться к нему был настолько силен, что пришлось вцепиться ногтями себе в ладонь, чтобы напомнить, что я жутко сердита на Дэрла и, вообще, не так давно собиралась его придушить, — Дэрлиан, давай не будем начинать комедию с начала. Чего ты сам, в конце концов, добиваешься? Хочешь довести меня до нервного срыва?

— А что я такого сказал? Если ты и, правда, плевать на меня хотела, если все теплое и светлое, что ты испытывала к такой сволочи, как я, осталось глубоко в прошлом, почему ты каждый раз реагируешь на мое прикосновение так, словно тебя хотят каленым железом клеймить?

Он был прав. Но от этого мне легче не стало.

— Потому что мне противно касаться того, кто дважды меня обманул. Хорошо, допустим первый раз ты хотел сделать мне лучше. Ну ошибся с методами, с кем не бывает. Но второй раз заставить меня страдать, разве это нормально, Дэрлиан? Разве благородные, любящие существа так поступают, скажи мне?

Резкий разворот заставил меня непроизвольно ойкнуть. Леквер смотрел на меня в упор, и я готова была поклясться, что он видел меня насквозь.

— Нет. Я признаю свою ошибку, все свои ошибки. И считаю также ненормальным, когда человек приносит жертву, которая никому не нужна. Думаешь, Викант будет счастлив, когда получит в жены механическую куклу, которая запрограммирована улыбаться для спокойствия своего хозяина? А ты сама… В том-то Лида, все и дело, что прошлое — это всего лишь прошлое. Не жизнь оставляет следы. Нет. Мы сами их выжигаем.

Дэрлиан вздохнул, отплывая от меня подальше. Умеет же он испортить даже самое прекрасное настроение! Купаться тут же расхотелось и я вернулась на берег.

Да так и застыла, не в силах шевельнуться. Раскиданные вещи остались лежать в тех местах, где их оставил леквер. Только самого его словно корова языком слизала. Зато вместо живого и теплого мужчины передо мной стояла не менее красивая, но абсолютно безжизненная статуя.

— Викант! Гервен! — поняв, что времени на оказание первой помощи у меня не осталось, я ринулась было обратно к стоянке.

— Не двигайся, детка. Я не хочу, чтобы на твоем личике запечатлелся ужас. Лучше улыбайся, — прошуршал чей-то противный голос на ухом. Чьи-то руки сжали мне ребра, не давая ни вдохнуть, не тем более крикнуть.

— Что ты сделал с ним? — только и смогла выдавить я, прежде чем мои ноги начали каменеть. Улыбнуться у меня так и не вышло.

Глава 12. Временная пристань для бывших статуй.

— Может, отпустишь девушку, она мне почти так же дорога, как шевелюра? — вкрадчиво поинтересовался Гервен, бледным пятном выступая из-за деревьев.

Сильные пальцы с когтями еще крепче впились мне в шею, грозя прорвать кожу и достать до гортани. Стало ясно, что неизвестный не намерен выполнять просьбу Элистара, и на какое-то мгновение мне даже стало жаль этого несчастного, дерзнувшего не послушаться моего друга. В ярости леквер был неуправляем, так что ничего хорошего встреча с ним в данный момент не сулила. Гервен перевел взгляд с меня на застывшего камнем Дэрлиана и выругался.

— Тебе нужна эта девчонка? — голос над ухом напоминал змеиное шипение, — Так забирай ее.

Толчок вперед, и я мешком полетела в траву, пытаясь хоть как-то сгруппироваться. Попытка кончилась тем, что я в кровь расцарапала ладони и содрала колено. Ниже ног не было. Точнее они были, но выглядели точно такими же, как ноги Сотворителя: каменными. Камень был не тяжелый, но полная потеря чувствительности и странные полупрозрачные прожилки на месте вен свидетельствовали о том, что голени и ступни не имеют ничего общего с живой тканью.

Кое-как перевернувшись на спину и приподнявшись на локтях, я, наконец, рассмотрела того, кто так мерзко со мной обошелся. Глаза сами собой поползли на лоб, да так там и остались. Мерзавец не был ни леквером, ни эльфом, ни даже уже знакомым мне рубиновым джином. Скорее это была жуткая помесь летучей мыши, ящерицы и человека. Красные щелочки глаз бегали из стороны в сторону подобно тараканам, попавшим в ловушку. Кожистые крылья с двумя рядами когтей по краям пытались удерживать резко сместившееся равновесие, когда Гервен почти достал гада мечом. Несколько вращательных движений, но косой удар, который должен был располосовать эту "ошибку природы" был мгновенно отбит одной из шести лап, покрытых чешуей.

56
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело