Выбери любимый жанр

Очаровательная грешница - Картленд Барбара - Страница 10


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

10

– Понятно! – не скрывая улыбки, произнес капитан Вестей. – Ну а раз вы уже так много знаете, то можете узнать все. Маркиз поклялся, что раз он не может жениться на леди Элис Сент-Хилиер, то не женится больше ни на ком. Но с другой стороны, есть маркиза, которая лежит на смертном одре и отказывается подписать завещание, пока пасынок не представит ей свою жену. Не невесту, нет, заметьте!

Помолвку было бы легко расторгнуть после похорон.

Нет, ей нужна жена! И она настаивает, чтобы венчание состоялось у нее в спальне, как только подходящая девушка будет найдена.

– Не хочет рисковать, да? – заметила Кейт. – Она наверняка знает, что ее пасынок достаточно ловок, чтобы выйти сухим из воды.

– Он не раз доказывал это в прошлом, – согласился капитан Вестей. – Но при всей необузданности мой друг в душе очень порядочный человек. Вы же знаете, что с его внешностью и титулом он мог бы легко уговорить любую молоденькую простушку стать его женой с помощью ее тщеславной маменьки. Но он не опускается до таких вещей. Он даже хотел послать вдову со всеми ее деньгами ко всем чертям.

– И сделал бы глупость, я полагаю, – заметила Кейт. – Деньги есть деньги, откуда бы они ни приходили!

– Примерно то же самое и я ему сказал, – согласился капитан Вестей. – Но я думаю, что он так бы и сделал, если бы не Чард.

– Его дом? – спросила Кейт.

– Дом и огромное поместье в Хертфордшире, – сказал капитан Вестей. – Он любит этот дом. Это единственное, что придает его жизни стабильность. У него было несчастливое детство: мать умерла, отец его бил, мачеха невзлюбила. Чард стал всем для него: его отцом, матерью и семьей. Он не может видеть, как поместье приходит в упадок.

– Но что ему остается делать? – спросила Кейт. – И что могу сделать я, если уж на то пошло?

– Вот об этом я и хотел поговорить, – сказал капитан Вестей, наклонясь вперед. – У нас есть идея, но мы можем осуществить ее только с вашей помощью.

– Что за идея? – поинтересовалась Кейт.

– Маркиз женится в спальне вдовы, как она того требует, – начал капитан Вестей. – Но невеста будет ненастоящей, и ее найдете вы.

На мгновение Кейт открыла свой большой рот, подчеркнув и без того отвисший подбородок, доходивший до огромного вульгарного бриллиантового ожерелья, обхватывавшего ее жирную шею. Затем она откинула голову назад и захохотала.

– Черт меня подери! У него всегда наготове козырной туз в рукаве! – воскликнула она. – Клянусь, вдова сама напросилась! А ну, как она догадается?

– С чего бы это? – не согласился капитан Вестей. – У нас есть на примете подходящий человек на роль священника. Он был с нами в одном полку, и ему всегда удавались штуки с переодеваниями. К тому же его отец служил викарием в одной дыре в Нортумберленде, поэтому он знает все, что касается службы, особенно венчания Так что самое трудное – найти невесту!

– Да уж, она немаловажная часть церемонии, – заметила Кейт.

– Это должна быть девушка подходящей внешности, на этом особенно настаивает маркиз, – сказал капитан Вестей. – Он говорит, что вдова сразу унюхает обман, если девушка будет простоватой или похожей на проститутку. Она должна выглядеть настоящей леди и быть одета подобающим образом.

– Вы слишком многого требуете, знаете ли, – сказала Кейт.

– Если уж и вы нас подведете, то я не знаю, куда еще обратиться, – посетовал капитан Вестей. – Да у вас в салоне, Кейт, самые красивые женщины в Лондоне. Одна из них должна суметь достаточно умно сыграть девушку из общества, чтобы никто ничего не заподозрил.

– А теперь послушайте, капитан, – сказала Кейт. – Вы и ваш друг всегда были со мной откровенны, и я отплачу вам тем же. Все это не так-то просто. Начать с того, что Рози, Герти, Гвен и многие другие, да вы их всех знаете, выглядят привлекательно и соблазнительно при свете газовых ламп, но при дневном свете они вряд ли будут походить на чистых девственниц, да и зачем им? Конечно, после нескольких бокалов шампанского их голоса могут показаться мелодичными, но слышали бы вы их за завтраком, когда вы трезвы, – они скрипят, как несмазанные телеги.

– Но, Кейт, одна из них должна суметь сыграть эту роль, – почти в отчаянии проговорил капитан Вестей. – Вы можете одеть ее, придать ей нужный лоск, и она будет держать язык за зубами, не так ли?

Ей вовсе не обязательно вступать в беседы с умирающей женщиной.

– Но что будет потом? – спросила Кейт. – Я подбираю своих девочек по внешности и по мозгам, но ни одна из них не настолько глупа, чтобы не понимать своей выгоды. А разговоры об этом, которые непременно начнутся в городе, навредят маркизу, ему придется сильно потратиться, чтобы заставить молчать свою поддельную невесту.

– Вы имеете в виду шантаж? – спросил капитан Вестей.

– Неприличное слово, – сказала Кейт. – Его никогда не произносят в моем салоне. Но я знаю, что такие вещи случаются в других местах.

– Тогда что же нам делать? – спросил капитан Вестей. – Это была такая хорошая идея, и маркиз верил, что вы именно тот человек, который сможет успешно осуществить ее. Он предложил, хотя, конечно, вы можете и не согласиться, что невесте и вам будет выплачено по пятьсот гиней. И конечно, он заплатит за всю одежду и оплатит все остальные расходы.

Кейт ничего не сказала, но ее глаза слегка заблестели.

– Подумайте и попытайтесь предположить, кто бы мог это сделать, – умолял капитан Вестей.

– Я подумаю, – сказала Кейт.

Она прошла через комнату и потянула за висевший над камином вышитый шнур звонка с медной ручкой.

Почти сразу появился официант.

– Пришлите мне миссис Харкорт, – приказала Кейт, – и принесите бутылку шампанского. Мне нужно выпить.

– Вы думаете, что миссис Харкорт сможет нам помочь? – спросил капитан Вестей.

Все, кто бывал у Кейт, знали Эллу Харкорт. Она отвечала за вторую половину заведения, которым управляла Кейт, причем делала это с большим успехом на тихой улице позади салона, которая сообщалась с Принц-стрит с помощью длинного подземного тоннеля. Только самые влиятельные и важные из клиентов Кейт допускались из салона в «Дом», как они его называли. Для всех случайных посетителей салона и для полиции эти два дома были совершенно не связанными между собой.

Пока Кейт и капитан ждали миссис Харкорт, они почти не разговаривали друг с другом. Капитан Вестей знал, что Кейт обдумывает дело, и было бы глупо мешать потоку ее мыслей. И капитан стал осознавать, что, возможно, их схема, казавшаяся им с Дрого такой простой, вовсе не является таковой. Они обсуждали на Гросвенор-сквер свои планы вполголоса, больше из уважения к умирающей вдове, чем из опасения, что кто-то может их услышать, и тогда им казалось, что это самый удобный выход из того затруднительного положения, в которое попал маркиз. Теперь же на пути осуществления плана, который заставил бы вдову подписать наиважнейший для него документ, стали появляться всевозможные препятствия.

Но постепенно молчание Кейт стало действовать капитану Вестею на нервы.

– Вы должны что-то делать, Кейт, – сказал он почти грубо. – Иначе вдова угрожает оставить все деньги кошачьему приюту, которому она покровительствует.

– И о какой сумме идет речь? – спросила Кейт.

– Что-то вроде пары миллионов, – ответил капитан Вестей.

– Кошкам! – воскликнула Кейт. – Почему же не детям? Их достаточно бродит полуголодными по улицам.

– Почему же тогда не законному наследнику? – спросил капитан Вестей. – Мне кажется, что если бы маркиз переехал в Чард, то он совершенно изменился бы.

– Какая была бы жалость, если бы он устроился там и стал вести порядочный образ жизни, – с улыбкой сказала Кейт. – Лондон стал бы куда более скучным.

Ведь лорд Чард – одна из достопримечательностей Вест-Энда. Половина приезжих из деревни, которые приходят сюда, первым делом спрашивают: «Нет ли здесь лорда Чарда? Мне бы хотелось увидеть, какой он»

– Мы здорово веселились вместе, – сказал капитан Вестей. – Но в будущем это будет затруднительно, если маркиз останется без гроша.

10
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело