Выбери любимый жанр

Похищенная наследница - Картленд Барбара - Страница 2


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

2

Дейл прекрасно понял суть этого письма.

Тесть вежливо намекал, что свадьба его дочери с американцем была явной ошибкой и он не желал бы подобной судьбы своей внучке.

Неужели по прошествии стольких лет он все еще не может смириться с этим браком, даже несмотря на то что Мюриэл была бесконечно счастлива со своим мужем, который год от года становился все богаче и богаче!

Дейл Вандехольт был не просто умен, он отличался редкой тактичностью, не позволявшей ему прекословить тестю.

Все обдумав, он впервые осмыслил, чем его так притягивала Мюриэл.

Она всего-навсего разительно отличалась от хамоватых американских женщин с прокуренными голосами.

Им не хватало изысканности и, как говаривал граф, «врожденной пластичности», которую можно найти только в Англии.

Собрав в кулак всю свою волю, Дейл отправил Орину к дедушке, поставив, однако, условие, что по крайней мере два месяца в году она будет проводить с ним.

Граф был на седьмом небе.

Он очень тосковал без дочери и в то же время не мог ей простить столь безрассудного замужества, негативно повлиявшего, как ему казалось, на ее положение в обществе.

Он надеялся, что внучка окажется умнее.

А Орине нравилось жить в большом родовом поместье дедушки в Хантингдоншире.

Прекрасный дом с древней историей хранил сокровища, приумножаемые многими поколениями, — они были неотъемлемой частью истории ее семьи.

Орина научилась с благоговением относиться к портретам своих предков, висевшим на стенах.

Художественное чутье подсказывало девочке, что антикварные вещи, которые она собиралась привезти из Нью-Йорка, были бы совсем не к месту в кирпичных стенах этой старинной постройки.

Она вполне адекватно воспринимала мир по обе стороны Атлантики.

Любила суету и шум Нью-Йорка, где отец всегда находил для нее что-нибудь удивительное, но также по душе ей пришлись спокойствие и чинность англичан.

Они были хорошо воспитаны и любезны, и жизнь в Англии текла по строго определенному порядку, неторопливо и сдержанно.

Она наблюдала, как бабушка принимает гостей, и эта церемония напоминала ей сцены из балета.

Она удивленно смотрела на слуг, подающих кушанья.

Они никогда и ни в чем не ошибались, как будто кто-то невидимый диктовал им, что и как надо делать.

Гости тоже вели себя совершенно иначе, нежели развязные американцы.

Там можно было громко переговариваться через стол и болтать друг с другом, энергично жестикулируя и не замечая никого вокруг.

Здесь же беседовали в основном только с соседями по столу, причем тихо, чтобы никого не потревожить.

И Орине это нравилось.

Но американских лошадей отца Орина все же любила больше.

Они были резвее и жизнерадостнее английских.

Она видела разницу в породах и выучке, но не решалась заговорить на эту тему с дедом.

Граф Кинлот был богатым человеком, однако Дейл Вандехольт послал дочь в Англию с огромным банковским счетом, дабы она всегда могла рассчитывать на собственные средства.

Дед настаивал, чтобы свой первый сезон внучка провела в Лондоне, и вскоре она была представлена ко двору своей бабушкой, графиней Кинлот.

И началось!

Орину стали приглашать на все балы и званые вечера, она сидела в королевской ложе во время традиционных королевских гонок, была признана самой красивой дебютанткой.

Но ее успех определялся не одной лишь красотой; легенда о сказочном богатстве ее отца, единственной наследницей которого она являлась, тоже играла немаловажную роль.

В конце июня отец вызвал ее к себе, и Орина отправилась в Америку.

На корабле ее сопровождали телохранители и личная прислуга.

Ей была предоставлена самая комфортабельная каюта.

Дейл встречал Орину в Нью-Йорке, окруженный фотографами и журналистами.

К этому времени он подготовил для дочери торжество, какого еще не знал Нью-Йорк.

В ее честь был дан обед на триста человек, не количество гостей, которые приехали после обеда на бал, не смог бы сосчитать никто.

Каждому гостю в подарок преподносилось золотое украшение с выгравированными на нем инициалами Орины.

На празднике были задействованы целых три оркестра: самый известный и дорогой оркестр Нью-Йорка; цыганский, специально приглашенный из Венгрии; и музыканты, играющие в стиле кантри и прибывшие с собственного ранчо Вандехольта.

Все три ансамбля репетировали в течение года.

Да, этот бал еще долго вспоминали в столице Нового Света.

Ведь там можно было увидеть такие чудеса!

Фонтан исторгал брызги дорогих духов; по озеру, специально созданному в саду, плыли гондолы; полуночный фейерверк взрывал огнями темное небо.

Это было самое фантастическое зрелище в жизни Орины.

От него просто захватывало дух.

В последующие месяцы пребывания в Нью-Йорке она получила больше предложений руки и сердца, чем за предыдущие полгода в Лондоне.

Но вскоре ей это надоело.

— Давай уедем на ранчо, папа, — взмолилась она.

— И оставим всех твоих воздыхателей здесь? — рассмеялся Дейл.

— До чего же они все одинаковые! — с досадой ответила Орина. — В то время как они затаив дыхание смотрят мне в глаза, в уме у них идет подсчет, сколько денег ты заработал в прошлом году и как это повлияет на их семейное благосостояние.

Отец всплеснул руками.

— Ну надо же быть такой циничной в восемнадцать лет! Я не могу в это поверить!

— Я не циничная, — улыбнулась Орина, — я просто такая же практичная, как ты, папа.

Лучше смотреть правде в глаза, чем верить в детские сказки про любовь, не так ли?

К ее удивлению, отец не засмеялся, а серьезно посмотрел на девушку.

— Знаешь, дочка, детские сказки про любовь не всегда являются вымыслом. — Он говорил тихо, глаза его увлажнились. — Когда я встретил твою мать, моя детская мечта сбылась.

— Я знаю это, папа, — так же тихо ответила Орина. — Мама говорила, — что страстно полюбила тебя в тот самый миг, как увидела. Ты покорил ее сердце. — Она сделала плавные движения руками, как бы рисуя сердечко в воздухе. — Но, папа, мне кажется, это никогда не случится со мной.

— Случится, обязательно случится, — заверил ее отец. — Однажды это произойдет с тобой, и я прошу тебя — обещай мне не выходить замуж, пока не убедишься, что действительно любишь этого человека и он любит тебя.

Орина кивнула.

— Я всегда сожалел, — продолжал Дейл, — что ты единственный ребенок в нашей семье, но Бог и так дал мне слишком много, поэтому я не могу просить большего. Однако и ты должна понимать, какая ответственность в связи с этим ложится на твои плечи.

— Я понимаю, — пролепетала Орина.

Дейл пристально посмотрел на нее.

— Если ты это уже поняла, скажи честно, не пугает ли это тебя?

— Конечно, нет! — торопливо ответила девушка.

Больше она ничего не сказала.

Дейл Вандехольт был достаточно деликатен, чтобы не настаивать на продолжении разговора.

Они укатили вдвоем на ранчо, и впервые со дня смерти Мюриэл безутешный вдовец был счастлив.

Они катались на лошадях и допоздна болтали обо всем на свете.

Однажды вечером после ужина Дейл стал рассказывать дочери о планах на будущее, о своем бизнесе, о необходимости приобщать к нему молодых, энергичных людей.

Он верил, что найдутся люди с чувством собственного достоинства и справедливости, присущим ему самому.

Это был очень душевный разговор, который сблизил и подружил их.

Постепенно у Дейла вошло в привычку делиться с Ориной своими планами и секретами.

А она с необычайным интересом и волнением слушала его, изумляясь, какими сетями опутывает ее отец Америку.

— Это великая страна, — говорил он. — У нее колоссальные возможности, нужны лишь первоклассные мозги и работящие руки.

— Значит, Америке повезло, что у нее есть ты, папа! — воскликнула Орина.

— Я вообще-то кое-чего достиг и горжусь этим, — без ложной скромности заявил Дейл, — — но здесь достаточно места для любого. Просто надо не завидовать чужим успехам, а направлять свои знания и способности туда, где они нужнее всего. Страна испытывает потребность в людях, которые озабочены не только собственным благополучием, но и процветанием всей нации.

2
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело