Выбери любимый жанр

Средиземноморский пират - Касслер Клайв - Страница 37


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

37

Как прекрасно было оказаться снова в ласковой успокаивающей воде. Море раскрыло свои объятия и отодвинуло ощущение опасности.

Всего несколько минут понадобилось Питту, чтобы надеть акваланг и все остальное снаряжение. Проделать это в темноте, да еще когда волны пытаются прибить тебя к стальному корпусу корабля — это нелегкая операция. Но большой опыт, который он приобрел во время юношеских занятий подводным плаванием, очень пригодился ему сейчас, и без особых затруднений он справился с этой задачей; Питт огляделся вокруг в поисках деревянного ящика, но тот отплыл куда-то и растворился в ночи; волны и течение отнесли его, наверное, к берегу.

Питт неподвижно лежал на спине и обдумывал возможность нырнуть под Королеву Артемизию и обследовать её корпус. Ему не давал покоя непонятный скрежещущий звук, который он слышал, когда находился в машинном отделении; казалось, что скрежет шел из-под киля корабля, снаружи обшивки. Затем до него дошло, что его план безнадежен. Без подводного фонаря он ничего не сможет увидеть. И он не был расположен к тому, чтобы продвигаться, как слепой, наощупь, вдоль стадвадцатиметрового корпуса, обросшего, к тому же, острыми ракушками. Он слышал старые рассказы, в которых подробно описывалась старинная и жестокая практика килевания некоторых непокорных британских солдат. Ему припомнилась одна особенно жуткая история о матросе, которого опустили под киль на судне «Конфидент» около побережья острова Тимор в 1786 году. Наказанный за воровство рюмки бренди со стола капитана, бедный малый висел под килем корабля до тех пор, пока его тело не было искромсано до костей, и стали видны белые ребра и позвоночник. Несчастный мог бы выжить, но, прежде чем другие члены команды смогли втащить его на борт, появилась пара акул, привлеченных запахом крови, и разорвала человека на кусочки прямо на глазах остолбеневших людей. Питт хорошо знал, что могут сделать акулы. Однажды ему довелось вытащить из воды парня, которою сильно покусала акула. Парень остался жив, но большой кусок мышечной ткани всегда будет отсутствовать у него на левом бедре.

Питт громко выругался. Он должен прекратить думать о таких вещах. До него донесся какой-то гудящий звук. Сначала он подумал, что это игра воображения. Он сильно потряс головой, но звук продолжался и становился громче: казалось, он набирал силу. Затем Питт понял, откуда идет это гудение.

Двигатели корабля снова заработали. Навигационные огни зажглись, и Королева Артемизия вдруг ожила и наполнилась гулом. Это был момент, когда лучшей частью доблести становилась осторожность. Питт зажал зубами загубник регулятора и нырнул возле корабля. Он работал ластами изо всех сил, ничего не видя под черной водой, слыша только звуки пузырящейся воды. Именно в такие моменты он жалел о том, что курит. Проплыв около пятидесяти пяти метров, он вынырнул на поверхность и оглянулся назад на корабль.

Королева Артемизия в гордом одиночестве стояла на якоре, ее очертания, вырисовывающиеся на сереющем на востоке небе, напоминали старомодный силуэт. Тусклые огни белого цвета горели вокруг корабля, их прерывали зеленые навигационные огни по правому борту. В течение нескольких последних минут ничего больше не произошло. Затем без какого-либо сигнала или отданной голосом команды якорь был поднят и закреплен на борту. Рулевая рубка была освещена, и Питт мог ясно ее видеть, она все еще оставалась пустой. «Этого не может быть, — снова и снова повторял он самому себе, — этого просто не может быть». Но старый корабль еще не закончил последний акт своего зловещего спектакля. Как бы напоследок телеграф Королевы Артемизии начал передавать слабые световые сигналы в тихом предрассветном море. Двигатели заработали с мягким рокотом, и корабль продолжил свое путешествие; секрет его зловещего груза все еще оставался где-то внутри его стального чрева.

Питту не обязательно было видеть, как корабль начал свое движение: он мог чувствовать стук его лопастей под водой. Пятьдесят пять метров было более чем достаточно. На этом расстоянии ни один вахтенный не мог заметить его, и не нужно было опасаться, что его может затащить под тяжелые лопасти и искромсать, как наживку для рыбы.

Чувство глубокого разочарования охватило Питта, когда огромный корабль медленно прошел мимо его покачивающейся среди волн головы. Ему казалось, что он видит гигантскую баллистическую ракету, которая поднялась со своей стартовой площадки и со свистом полетела по своему курсу, неся с собой смерть и разрушение. Он был бессилен, он ничего не мог сделать, чтобы остановить её. Спрятанного где-то на борту Королевы Артемизии героина было достаточно, чтобы повергнуть в бред и исступление половину населения Северной Америки. Один только Бог знает, какой хаос возникнет в каждом городе и поселке, если этот героин распределить между теми, кто склонен к этой пагубной привычке. Сколько еще людей пополнят списки наркоманов и сколько погибнет от большой дозы наркотиков? Сто тридцать тонн героина на борту корабля! У него в голове вертелся знакомый мотив, одна старая песенка, которую они пели много лет назад в школе. «Сто бутылок пива на стене…» У неё было похожее звучание, но она предназначалась для легких и веселых душ и сердец, а не для затуманенного наркотиками разума и потерянных надежд.

Затем Питт подумал о самом себе. Не с гордостью и самоудовлетворением от того, что разрушил желтый Альбатрос или обследовал Королеву Артемизию и ушел оттуда незамеченным. Он подумал о себе как об идиоте, рискующем своей жизнью ради дела, которое не входит в его обязанности, дела, за которое ему даже не платят. В его обязанности входило устранить препятствия в проведении океанографической экспедиции. Никто не просил его охотиться за контрабандистами наркотиков. Чего он может этим достичь? Он ведь не ангел, охраняющий человечество. Пусть Закинтас, Зено, ИНТЕРПОЛ и любой другой полицейский играют в кошки-мышки с фон Тиллем, это их игра, они обучались и готовились к этому. И им за это платят.

Питт снова громко выругался на себя. Он и так уже затратил слишком много времени на поиски и размышления. Пора возвращаться на берег. Его глаза непроизвольно посмотрели в сторону корабля, чьи огни мало-помалу растворялись в предрассветной темноте раннего утра. Он добрался до берега, когда солнце уже появилось над горизонтом, и его лучи осветили горные вершины острова.

Питт снял акваланг и положил его на мягкий влажный песок рядом с трубкой, маской и ластами. Изнеможение охватило его ноги, и он опустился на колени. Его тело сильно ныло и болело, но мозг едва ли замечал такие вещи, его занимало совершенно другое.

Питт не смог обнаружить никаких признаков наличия героина на борту судна, так же как и Отдел по борьбе с наркотиками и таможенные инспекции, это уже определенно. Существовала возможность, что груз мог находиться ниже ватерлинии. Но наверняка дотошные инспектора с помощью водолазов обследовали каждый сантиметр корпуса судна, когда оно находилось в порту. Кроме всего прочего, не было другой возможности спрятать груз такого объема, как опустить его в воду, а позднее поднять. Но этого нельзя сделать незаметно, подумал он; это слишком очевидно. Чтобы достать погруженный под воду контейнер, наполненный ста тридцатью тоннами твердого груза нужно организовать полномасштабную спасательную операцию. Нет, должен быть более оригинальный метод, тот, который позволит удачно избегать обнаружения довольно длительное время.

Он взял нож и начал неторопливо вырисовывать контур Королевы Артемизии на мокром песке. Затем совершенно неожиданно идея графики захватила его. Он встал и изобразил корпус, который протянулся примерно на три метра. Мостик, трюмы, машинное отделение, — каждая деталь, которую он мог вспомнить, была отмечена на влажном, белом песке. Проходили минуты, и корабль начал приобретать форму. Питт так был поглощен своей работой, что даже не заметил старика с осликом, которые медленно шли вдоль берега.

Старик остановился и уставился на Питта; его морщинистое лицо, которое видело слишком много странного на этом свете, чтобы выказывать удивление, застыло. Через некоторое время он недоуменно пожал плечами и пошел легким шагом вслед за своим ослом.

37
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело