Черный бриллиант - Кейн Андреа - Страница 42
- Предыдущая
- 42/82
- Следующая
«Помоги мне Бог, в какой же тупик я себя поставила на этот раз», — подумала Аврора.
— Аврора? — раздался голос Джулиана, в его взгляде светилось любопытство. — Почему ты так пристально уставилась в этот ящик, словно в нем есть еще один секрет, который мы должны обнаружить?
— Так и есть на самом деле. — Быстро вернувшись к действительности, Аврора показала на обтрепанную страницу, которая лежала в ящике. — Нам все еще надо решить, почему Джеймс выбрал именно эту страницу, вырвал ее и спрятал. Это, очевидно, решающий ключ, который он приготовил для нас.
— Значит, ты согласна, что нам надо ехать в Пембурн? Пембурн. Аврора вдруг испытала большое облегчение, и причина этого не имела почти ничего общего с библиотекой Джеймса.
— Да, конечно, — согласилась она, подумав при этом, что путешествие в родительский дом даст именно то, чего ей сейчас так не хватало: беседа с Кортни прольет бальзам на ее душу. — Я предлагаю сразу, как приплывем, покинуть Плимут и ехать прямо в Пембурн.
Был уже поздний вечер, когда они приехали. Аврора с тревогой взглянула на дом и вздохнула с облегчением, когда увидела свет на первом этаже.
— Они еще не спят, — пробормотала она, почти выпрыгнув из фаэтона. Взбежав по ступенькам, Аврора громко постучала несколько раз в дверь, с нетерпением ожидая, пока Сиберт откроет им.
— Добрый вечер, Сиберт. Это я! — воскликнула она.
— Я в этом не сомневался ни на секунду, моя леди, — сухо ответил дворецкий. — Кто же еще будет ломать дверь посреди ночи? — Он отступил в сторону, пропуская их вперед, и с холодной вежливостью кивнул Джулиану: — Граф и графиня в гостиной.
— Благодарю вас, Сиберт.
Появление Авроры в гостиной было подобно взрыву снаряда.
— Мы нашли!
— Боже мой, что с тобой случилось? — спросил Слейд, поднимаясь и внимательно осматривая свою сестру. — Ты попала в катастрофу?
— Что? — Смутившись, Аврора проследила за взглядом Слейда, только сейчас поняв, какое печальное зрелище она представляет. — Ох, я, наверное, порвала мое платье.
— Порвала свое платье? — Слейд по-прежнему ошеломленно глазел на нее. — Аврора, да ты с головы до ног покрыта грязью, платье и накидка изорваны в клочья, руки все в царапинах. Что произошло в Морленде?
— А произошло следующее: ваша изобретательная сестра вычислила местонахождение этого предмета, — сказал Джулиан, входя в комнату и выставляя на общее обозрение металлический ящик.
— Он был в Морленде? — воскликнула, выпрямляясь, сидевшая на диване Кортни.
— Об этом отдельный разговор, — сказал Джулиан и ввел их в курс дела, напоследок показав и содержимое ящика.
— Хорошо, — прожурчала Кортни, покачивая от удивления головой, — кажется, нам предстоит покорпеть над книгами из библиотеки Джеймса еще раз.
— Я примусь за это уже сегодня вечером, — сразу же заявил Джулиан. — Слейд, вы можете присоединиться ко мне, а нашим женам пора спать.
Аврора вскинула голову.
— Я не пойду, — запротестовала она. — Это Кортни нужен отдых, а…
— Аврора! — Джулиан поднял ладонь, прерывая ее протесты. Тон его голоса был таким же неуступчивым, как и в гостинице, когда он потребовал, чтобы она дала им со Стоуном поговорить наедине. — Ты весь день ничего не ела, бледна, вся в царапинах и еле стоишь на ногах. Короче говоря, ты совсем измотана. В этой библиотеке сотни книг. Очень сомнительно, чтобы мы со Слейдом за несколько часов что-нибудь нашли. Но если мы все-таки что-то обнаружим, я разбужу тебя. Я же в отличие от тебя привык работать по ночам, так что не спорь со мной. Поешь что-нибудь, прими горячую ванну и отправляйся спать.
— Так и быть. — В другой ситуации Аврора сражалась бы с ним как тигрица. Но желание поговорить с Кортни было у нее таким же сильным, как и стремление покопаться в книгах Джеймса. Кроме того, Джулиан, конечно, прав. Она чувствовала необыкновенную слабость во всем теле, кровь болезненно стучала в висках. Словно все события сегодняшнего дня обрушились на нее одновременно. — Я немного отдохну.
Аврора прошла в свою комнату, плотно поужинала, насладилась горячей ванной, затем надела пеньюар и крадучись направилась по коридору в спальню к Кортни.
Она осторожно постучала в дверь.
— Входите.
Аврора приоткрыла дверь и просунула голову в щель:
— Это только я.
— Я знала, что ты придешь, и ждала тебя. — Кортни положила щетку для волос на туалетный столик и махнула рукой, приглашая Аврору в комнату. — Ты чувствуешь себя лучше?
— Намного. Оказалось, что мне хотелось есть гораздо сильнее, чем я предполагала.
— И грязи на тебе тоже оказалось больше, чем ты думала, — усмехнулась Кортни. — Присаживайся. Аврора закрыла за собой дверь, осмотрела комнату.
— Ты ждешь Слейда?
— Ближе к утру. После того как они с Джулианом Добрую половину ночи просидят в библиотеке, просматривая книги. Если правда, то я думаю, он обрадовался такой возможности. Все эти дни мой бедный муж слоняется по дому и только перед сном заходит ко мне, когда уже очень сильно захочет спать.
В глазах Авроры промелькнуло понимание.
— Я представляю себе, какое сейчас трудное для вас обоих время.
— Трудное, но предстоящее событие того стоит. — Кортни положила ладонь на свой живот. — Кроме того, до рождения ребенка осталось совсем немного. А затем я намереваюсь очень быстро поправиться, чтобы прекратить эти ночные странствования Слейда.
И обе женщины улыбнулись.
— Всего месяц назад ты бы только посмеялась над тем, о чем я тебе сейчас сказала, — заметила Кортни.
— Месяц назад я еще была ребенком, — ответила Аврора, опускаясь на стул. — Глупым ребенком. Кортни, я в невероятно затруднительном положении и не знаю, что делать.
— Это как-то связано с Джулианом?
— Да, помоги мне, Господи.
Кортни сдвинула тонкие брови:
— Наверное, он чем-то раздражает тебя?
— Нет. То есть да. Но совсем не тем, о чем ты подумала. Кортни медленно присела на кровать, понимающе и проницательно посмотрев на свою подругу.
— Неужели ты влюбилась в него?
К ужасу Авроры, ее глаза наполнились слезами.
— Да, — выдавила она. — И я, кажется, не могу с этим ничего поделать.
— А зачем тебе это надо?
— Потому что любовь все меняет. Потому что приключения, риск и даже страсть являются лишними, моя любовь крепкая и настоящая. Потому что в моих чувствах полное смятение. Я не могу владеть ими, и я не до конца понимаю их. — Аврора на мгновение замолчала. — И наконец, потому что Джулиану это не понравится.
— Ах, так вот в чем все дело! — Кортни проигнорировала всю эту тираду подруги и обратила внимание только на последнее ее утверждение. — Ты переживаешь, как отреагирует Джулиан, если ты признаешься ему в любви.
— Ты не можешь даже представить себе, как сильно он воспротивится этому.
— Ох, неужели? — Глаза Кортни сверкнули. — У тебя, подружка, очень короткая память. Помнится, минувшей весной ты сама мне что-то советовала по такому же поводу.
— То было совсем другое.
— Разве? И почему же?
— Ведь я знала, что Слейд любит тебя. Потому что все было именно так. Ему просто не хватало ума, чтобы понять, что ты тоже любишь его.
— А Джулиан?
— Джулиан — упрямый, замкнутый бирюк, который и не собирается ни с кем делиться своими мыслями и чувствами, а тем более своей любовью.
— Эти слова удивительно точно описывают Слейда в то время, когда я познакомилась с ним. — Кортни наклонилась и взяла руки Авроры в свои. — Я понимаю, что, конечно, двое этих мужчин в чем-то отличаются, как отличаются и условия, повлиявшие на их жизнь. Но в чем-то они похожи друг на друга, сильно похожи. Ты, очевидно, обратила на это внимание.
Аврора печально кивнула:
— Да, конечно. Но к несчастью, все их общие качества являются отрицательными. Они как две неподвижные скалы. Только Джулиан в отличие от Слейда не имеет желания, а может быть, причины, для того чтобы ожить и подать об этом знак…
— Я уверена, что Лоуренс и Чилтон приложили к этому много сил. — На лице у Кортни появилось задумчивое выражение. — Вспомни, Слейд никогда не выносил гонений и несправедливости, и Джулиан тоже. Я не думаю, что это качество легко ему далось.
- Предыдущая
- 42/82
- Следующая