Выбери любимый жанр

Любимицы королевы - Холт Виктория - Страница 56


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

56

Вот такими они были любовниками — и живя в доме, не знать этого было нельзя. Подобная любовь бывает непреходящей и редкой. Поняв это, начинаешь думать, мечтать о том, чтобы самой испытывать подобные чувства.

Сара на редкость счастливая женщина. Она необычайно красива, обладает кипучей энергией. Муж, которого она обожает, предан ей. Она могла быть самой счастливой женщиной на свете, ей даны самые драгоценные дары жизни. Но она их недостойна.

«Мне бы такую счастливую судьбу!» — подумала Эбигейл и увидела себя в громадном особняке. Увидела Харли, въезжающего на коне во двор, лицо его светилось любовью к Эбигейл, как лицо Джона Черчилла — к Саре.

Зазвенел колокольчик.

— Проснись, Сэм, нас зовут. У принца опять приступ астмы.

Он застонал, но Эбигейл была уже на ногах.

— Не глупи, Сэм, — сказала она. — Лучше радуйся. Они ведь не могут обойтись без нас… и спроси себя: «Что были бы мы без них?»

— Хилл, — сказала королева, — вид у тебя несколько усталый.

— Ваше величество очень добры…

— Дэнверс болеет, вот на тебя и навалилась работа.

«Не выдержала. Смягчается! — подумала Эбигейл. — Хочет угодить герцогине, все же взяв миссис Вейн. Сара будет праздновать очередную победу. Этого нельзя допустить».

— Дочь миссис Дэнверс подыскивает себе место. Бедная миссис Дэнверс. Наверно, ужасно беспокоится за нее. Она бы очень обрадовалась, если б вы смогли взять девушку к себе на службу.

— Моя бедная Дэнверс! Скажи ей, пусть зайдет ко мне поговорить, когда станет чувствовать себя лучше.

— И ваше величество в доброте своего сердца успокоит ее, дав девушке место горничной?

— Об этом говоришь мне ты! Однако, кажется, Дэнверс не всегда была любезна с тобой.

— Мне пришлось очень многому учиться, когда я начинала службу у вашего величества.

Анна погладила белой рукой рыжеватые волосы Эбигейл, сидящей на скамеечке у ее ног.

— Ты доброе создание, Хилл… то есть, Мэшем. Знаешь, я, кажется, никогда не привыкну называть тебя так. Вчера ночью я говорила об этом принцу.

Скрыть, что Мэшем и Эбигейл Хилл совместно живут в апартаментах рядом с королевскими, было невозможно. Спали они явно вместе. Королева и принц наверняка знали об этом. Объяснение здесь могло быть лишь одно. Если бы молодые люди не состояли в браке, Анна бы такого не позволила.

Миссис Дэнверс стало лучше. Убежденная, что герцогиня ее истинная покровительница, она попросила Сару зайти еще раз, и та уже не колебалась. После того разговора Сара решила выяснить все при встрече с Эбигейл, но, к своему удивлению, нигде ее не находила. И после второго приглашения миссис Дэнверс ей пришло в голову, что девушка, видимо, умышленно избегает ее.

— Ну? — обратилась она к старой горничной.

— О мисс Хилл ходят слухи, ваша светлость… о Хилл и Мэшеме.

— Какие слухи?

— Что они поженились.

— Ерунда. Хилл поставила бы меня в известность.

— Говорят, они живут в апартаментах рядом с королевскими, ваша светлость… на тот случай, если потребуются принцу среди ночи.

— Никогда не слышала подобной ерунды. Хилл и Мэшем могли бы жить вместе, только состоя в браке, а если б они поженились, я бы знала. Если Хилл настолько вероломна, что скрыла это от меня, мне сказала бы королева. Чушь это.

— Я просто подумала, что нехорошо утаивать от вашей светлости этот назойливый слух.

— Меня сердит не то, что вы рассказали мне, а что поверили в подобную ерунду. Говорят, ваша дочь уже получила место горничной.

— Да, ваша светлость. Мисс Хилл любезно похлопотала за нее перед королевой.

— Мисс Хилл!

— Да, ваша светлость, и ее величество любезно согласились. Выйдя от миссис Дэнверс, Сара вспомнила об Алисе Хилл, которую тоже облагодетельствовала. Алиса должна знать, есть ли в этом нелепом слухе — может, и не столь уж нелепом — какая-то правда.

Увидев приближающуюся герцогиню, служанки затрепетали. Ее визит всегда оборачивался для кого-то неприятностью.

— Я хочу поговорить с Алисой Хилл, — сказала она. — Немедленно.

Алиса, раскрасневшаяся, встревоженная, торопливо подошла к герцогине.

«Как она поправилась! — подумала Сара. — Слишком уж я многое делаю для Хиллов. Хотелось бы знать, чем эта зарабатывает себе на такую безбедную жизнь».

— Распустилась, — сказала она.

— Прошу прощенья, ваша светлость, — ответила Алиса, сделав реверанс.

— Слишком много сытной еды. — Сара решила заглянуть в счета, проверить, сколько тратится на питание слуг. — Я хочу поговорить о твоей сестре.

— Пожалуйста, ваша светлость.

Алиса покраснела еще сильнее. «Виновата! — решила герцогиня. — Да, что-то неладно».

— Когда ты видела ее последний раз?

— Э… точно не помню, ваша светлость. Кажется, вчера. Она очень похудела, ваша светлость. Уж ее-то вы не назовете толстушкой.

— Спрошу тебя напрямик, Алиса Хилл. Поженились твоя сестра и Сэмюэл Мэшем?

Алиса слегка вскрикнула и зажала руками рот.

— О… ваша светлость…

— Да или нет?

Сара подошла к девушке и, схватив за плечи, встряхнула.

— Да… ваша светлость.

Сара разжала руки.

— Почему ничего не сказали мне?

— Я… я думаю, ваша светлость, сестра сочла, что это вряд ли заинтересует такую знатную леди.

— Ясно, — произнесла Сара. — Но сказать мне следовало.

Эбигейл не могла вечно избегать герцогини; и теперь, решив увидеться с ней, Сара поспешила устроить встречу. Эбигейл, выходя из королевских покоев, увидела ее ждущей в одной из приемных.

— Ваша светлость! — воскликнула Эбигейл, покраснев и потупясь.

— Я слышала о тебе кое-что. Итак, ты замужем.

— Да, ваша светлость.

— За Мэшемом?

— Ваша светлость его знает?

— Как молодого человека, который постоянно всем кланяется и в любую минуту готов вскочить, чтобы услужливо распахнуть дверь.

— Он сознает свое скромное положение, ваша светлость, и любит доставлять людям удовольствие; воспитан так, что поспешит распахнуть дверь перед дамой.

— Хм-м, — протянула Сара. — Странная история, не так ли? Почему было не сделать все в открытую? Зачем эта утайка?

Эбигейл широко раскрыла глаза.

— Ваша светлость, в утайке не было нужды. Я не сообщила вам, сочтя, что вы заняты более важными делами.

— Ты забыла, что я пристроила тебя сюда, что я твоя благодетельница.

— Этого я никогда не забуду, ваша светлость.

— Не забывай. Ты была всего-навсего служанкой у леди Риверс. По-моему, обыкновенная вежливость обязывала сказать мне о намерении выйти замуж. Следовало спросить моего согласия.

— Нижайше прошу прощения, ваша светлость.

— Я не против этого брака. И даже считаю его удачным. Ты продолжаешь служить королеве, Мэшем — принцу. Препятствовать вам я бы не стала. Конечно, ты не получила хорошего воспитания, иначе повела бы себя по-другому.

— Значит, ваша светлость прощает меня?

— Я не придам значения твоему промаху, но впредь постарайся вести себя приличнее. Итак… ты замужем. Королева будет недовольна. Она не любит секретов, но я сумею ей все объяснить. Теперь тебе нужно иметь какое-то положение. Появятся дети, нужно будет думать о них. Поэтому, несмотря на твою глупость, на нежелание считаться со мной, я сама обо всем расскажу королеве.

— Э… — начала было девушка.

— Что? — вскричала Сара, возмущенная тем, что, уже нарушив один раз приличия своей скрытностью, Эбигейл снова так же грубо нарушает их, позволяя себе перебивать герцогиню.

— Я… мне кажется, ее величество уже знает.

— Ерунда! Думаешь, королева не сказала бы мне?!

Что могла Эбигейл ответить? Она потупилась и приняла смущенный вид, но в душе смеялась. Ее светлости предстоит испытать потрясение.

Сара просматривала счета. Эта девчонка слишком растолстела. Возможно, она и другие служанки следуют обыкновению королевы пить перед сном шоколад.

56
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело