Выбери любимый жанр

Алиса в Хуливуде - Кемпбелл Роберт - Страница 42


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

42

Риальто заехал в гараж, купил билет и припарковался в первой же свободной ячейке. Вернулся на улицу со стремительностью, которую трудно было предположить в человеке его комплекции, и отчаянно замахал такси.

– К подъездной дорожке, и там остановимся, – сказал он таксисту.

– А если дорожка кому-нибудь понадобится?

– Тогда и начнем ломать голову. Нужно оставаться в тени самим и все прекрасно видеть через дорогу.

Таксист подчинился после того, как Риальто сунул ему сквозь дырочку в плексигласовой «противобандитской» стенке скатанную в трубочку десятку.

Машина встала так, чтобы Риальто были видны оба выхода из гаража.

Через пару минут пешим ходом из гаража показался Спиннерен. Весь в черном и с черной, походного типа сумкой через плечо. Он постоял на углу, пока не появилось еще одно свободное такси и посигналил ему.

– Ну вот, – сказал Риальто.

– Ну, парень, прямо как в кино.

– Обойдусь без идиотских замечаний.

– Как насчет двадцатки, если я его не упущу?

– Как насчет поджопника, если упустишь? Ты у меня особенно губу не раскатывай.

Таксист посмотрел на жирного страшилу на заднем сиденье и предпочел воздержаться от дальнейших пререканий.

Вслед за машиной, в которой ехал Спиннерен, Риальто распорядился сделать поворот на Дадли-корт.

Он чуть не сломал себе коленную чашечку – так стремительно пришлось ему повернуться, когда он увидел Свистуна возле дома с заколоченным досками окном. Рядом с частным сыщиком находились какая-то старая тетка и молодая женщина, лицо которой показалось Риальто знакомым. Он где-то уже видел сегодня это лицо. В газете. На фотографии.

– Еж твою, – пробормотал он.

Это была Нелли Твелвтрис.

Глава двадцать вторая

Спагетти переварилось, томатный соус оказался слишком жидким. Даже сыр пролежал в холодильнике слишком долго и поэтому утратил аромат, которым, возможно, некогда обладал. Итальянского хлеба в доме, конечно, не нашлось, лишь затхлый батон из булочной, снабженный таким количеством химических добавок, что есть его было практически невозможно. Зато вина было вдоволь. Свистун понимал, что вина в этом доме всегда вдоволь.

Джесси накинулся на еду так, словно та и впрямь была объедением. Нелли едва прикоснулась к пище, зато выпила куда больше, чем следовало бы. Фло была на такой стадии опьянения, что есть ей вообще не хотелось. А только пить и пить. Позже ей наверняка вина покажется мало и потребуется что-нибудь покрепче. И где-то у нее, конечно же, припасена бутылочка. Сам Свистун на протяжении всей трапезы и вовсе не знал, чем заняться. Сидел и молился неизвестно кому, чтобы поскорее отсюда убраться.

Дверь была распахнута. Свистуна вынудили сесть спиной к ней. Каждый раз, когда мимо дома кто-нибудь проходил, он напрягался и посматривал через плечо – точь-в-точь как описала это Фло. В конце концов он вышел из-за стола и прикрыл дверь.

– Душный вечер, – пробормотал Джесси.

– Сейчас налетят москиты, – сказала Фло. – Так что все правильно, Уистлер.

Она улыбнулась ему так, словно он только что совершил подвиг.

– В Калифорнии нет москитов, – заметил Джесси. Фло развела руками, демонстрируя следы от укусов, равно как и многочисленные отпечатки собственных ногтей.

– Где у тебя глаза?

– Однако действительно душновато, – сказала Нелли.

– А где ваша машина? – спросила Фло.

– На пустыре в Паломе, – объяснил Свистун.

– Там живет Итци, – пояснила Фло. – Сейчас забрался в бумажный мешок и вырубился.

– А он не боится, что его ограбят?

– Куда там! Денег у него не бывает. А чуть появятся – приходит Канадец и продает ему дозу-другую. Эти горемычные дурачки даже не понимают, что губят себя наркотиками.

Она допила стакан, а затем заглянула в него, словно удивляясь тому, что стакан пришел в столь непотребное состояние. Джесси, оторвавшись от тарелки, посмотрел на жену. Нелли посмотрела на мать. Свистун посмотрел на Фло. Все трое следили за старой пьянчужкой, раздумывающей, не пропустить ли ей еще стаканчик.

Сколько лет приходилось Нелли терпеть все это, прежде чем она уехала из дому, подумал Свистун. Он искоса посмотрел на Джесси. Как знать, не пришлось ли Нелли столкнуться в родном доме не только с пьянством?

– Вам лучше подогнать машину сюда.

– Строго говоря, это мини-грузовик.

– Это не имеет значения: лучше подогнать, иначе его утром там не окажется.

– Мы не собираемся оставаться на ночь, – сказала Нелли.

– Но почему? Мы уж вас как-нибудь пристроим.

– Нет. У меня есть, где жить. У Уистлера есть дом.

– Ах вот как?

И голосом, и выражением лица Фло дала понять, как она восприняла последнюю фразу дочери. Джесси, побагровев, уставился на Свистуна.

– Наверное, нам пора, – сказал Свистун.

– Ах нет, ради Бога, прошу вас: дайте мне провести часок с родной дочерью. Я не видела ее четыре года, а то и все пять.

Фло делала вид, будто сейчас расплачется или закатит истерику.

Нелли похлопала ее по ладони.

– Так куда бы нам подогнать машину на часок?

– Куда бы? А почему не прямо сюда, в аллею?

– Там знак.

– Да брось ты! Я что, по-твоему, с полицейскими не полажу?

Она улыбнулась той же улыбкой, что и при упоминании о страховом агенте.

Со своими увядшими прелестями она все еще может поладить за полцены с любым коммивояжером и с любым полицейским, подумал Свистун. Джесси, должно быть, мозоли натер, держа ее на коротком поводке там, на ферме. Ну, и в конце концов ведь не удержал, не так ли?

– Договорились, – обратившись к Свистуну, сказала Нелли.

Как будто его ответ имел хоть малейшее значение. Как будто он не оставался наемным работником, вынужденным делать все, что ему прикажут. Вынужденным наряду с прочим разыгрывать из себя и некоего друга со смутными прерогативами. Ведь Нелли не знала о том, что Фло уже раскусила его.

Он отодвинулся с креслом от стола.

– Но вы же не уходите? – охваченная истинным ужасом, вскричала Фло. – Вы же не уходите? Послушайте, я даже пить перестану, только не уходите.

– Мы с Уистлером прогуляемся до Паломы, – сказала Нелли. – И вернемся на мини-грузовике.

– Только не убегай! Видишь? У меня в стакане ничего нет.

– Да, я вижу.

Нелли пошла за Свистуном на выход.

Солнце село, но в небе еще оставался какой-то свет. Минут через сорок загорятся звезды. На Спиннерене были солнечные очки.

Он стоял на дорожке у деревянных скамей, на которых сидели старые евреи, игнорируя опасность стать жертвой грабителя, потому что вечерок выдался таким славным – и это напоминало им о Бруклине.

Кругом катались на скейтах. Целая компания наезжала прямо на Спиннерена, решив напугать его.

Он не дрогнул – и они в последний момент свернули в сторону.

Риальто сидел на открытой веранде кафе, потягивая пиво прямо из горлышка; он думал о том, что, начни он убивать всех и каждого, как ему того порой хочется, здешний народец стал бы идеальной мишенью для открытия охотничьего сезона.

Спиннерен посматривал в сторону Дадли-корт. Потом отправился в том же направлении. Риальто не шелохнулся. Он понимал, что Спиннерен никуда не денется, что он непременно сюда вернется.

Спиннерен увидел, как Нелли и Свистун выходят из дому. Он услышал, как Нелли сказала: «Не волнуйся, мама. Через пять минут мы вернемся».

– Видишь! У меня в стакане ничего нет. – Эти слова, сказанные женским голосом, разнеслись по всей аллее.

Спиннерен вернулся на прежнее место.

Риальто удовлетворенно усмехнулся.

Спиннерен прошел мимо него, увидел дверь в кафе и прошел внутрь.

Риальто живо представил себе, как Спиннерен поднимается по лестнице на второй этаж и выходит на крышу…

Нелли разговаривала не столько со Свистуном, сколько сама с собой.

– Господи, каким стариком выглядит отец, верно?

– А сколько ему, собственно говоря?

– Да и мама, знаешь ли, не всегда была такой пьянчужкой.

42
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело